Sólo deberían tener derecho a esa reducción los Estados Miembros cuyos ingresos per cápita sean inferiores a la media mundial. | UN | فلا ينبغي أن يكون أهلا لهذا اﻹعفاء إلا الدول اﻷعضاء التي يقل دخل الفرد فيها عن المتوسط العالمي. |
En los principales países industrializados el consumo es muy superior a la media mundial. | UN | ٥٣ - والاستهلاك في البلدان الصناعية الرئيسية أعلى بكثير من المتوسط العالمي. |
En otras regiones, el porcentaje de mujeres entre los migrantes internacionales no difirió marcadamente de la media mundial. | UN | وفي المناطق اﻷخرى، لم تكن النسبة المئوية للنساء بين المهاجرين الدوليين تختلف اختلافا بينا عن المتوسط العالمي. |
. En los Estados Unidos los ingresos por sitio en la Web son actualmente cerca del 50% superior a la media mundial. | UN | ويزيد متوسط ايراد كل موقع على شبكة ويب في الولايات المتحدة حاليا بنسبة تناهز 50 في المائة على المتوسط العالمي. |
Ello equivale a alrededor de un internauta por cada 250 habitantes, en comparación con la media mundial, que es de un internauta por cada 35 habitantes. | UN | ويعني هذا أن هناك نحو مستعمل واحد للإنترنت من بين كل 250 شخصا، مقارنة بالمتوسط العالمي البالغ مستعمل واحد من بين كل 35 شخصا. |
Cuando se adoptó la última escala, la Argentina había pasado el umbral de la media mundial del PNB per cápita y, a consecuencia de ello, el prorrateo asignado no coincidió con su real capacidad de pago. | UN | لقد كانت الأرجنتين، لدى اعتماد آخر جدول، قد تجاوزت عتبة المتوسط العالمي فيما يخص نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي، ولذلك فإن معدل اشتراكها لم يعكس قدرتها الحقيقية على الدفع. |
Las tasas de cáncer en las zonas afectadas son 16 veces superiores a la media mundial. | UN | وقد بلغت معدلات السرطان في المناطق المصابة 16 ضعف المتوسط العالمي. |
El arancel agrícola medio actual de China es sólo la cuarta parte de la media mundial. | UN | وتعريفة الصين الزراعية الحالية في المتوسط لا تتجاوز ربع المتوسط العالمي. |
El consumo de energía por habitante es aproximadamente inferior en un 30% al de la media mundial. | UN | ويقل نصيب الفرد من استهلاك الطاقة في المنطقة بقرابة 30 في المائة عن المتوسط العالمي. |
Un valor superior a uno indica que la participación de determinados servicios en el total de exportaciones de servicios es superior a la media mundial. | UN | وإذا كانت القيمة أعلى من 1 فهذا يعني أن حصة خدمات معينة في إجمالي صادرات الخدمات تزيد عن المتوسط العالمي. |
En América del Norte y América Central la prevalencia fue superior a la media mundial. | UN | وفي أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى، كانت نسبة الانتشار أعلى من المتوسط العالمي. |
Los opioides eran la segunda droga más consumida, con una prevalencia anual del 2,1%, lo que equivalía a unas tres veces la media mundial. | UN | وكانت شبائه الأفيون المخدِّر الثاني الأكثر استهلاكا، بمعدّل انتشار سنوي بلغ 2.1 في المائة، أي نحو ثلاثة أضعاف المتوسط العالمي. |
Esto significa que la tasa de crecimiento de África sigue siendo casi el doble de la media mundial. | UN | وهذا يعني أن معدل نمو أفريقيا لا يزال يعادل ضِعف المتوسط العالمي تقريبا. |
Como se ha señalado, el número de policías por habitante en Haití a fines de 2014 seguirá siendo muy inferior a la media mundial. | UN | 55 - وكما ذُكر آنفا، فإن نسبة أفراد الشرطة إلى عدد السكان ستظل حتى بنهاية 2014 دون مستوى المتوسط العالمي. |
Y el desafío, en realidad, es llevar la media mundial hasta aquí. | TED | والتحدي هو فعلاً هو رفع المتوسط العالمي الى الاعلى هنا .. |
la media mundial es 0,3 mSv. | UN | أما المتوسط العالمي فهو ٠,٣ مليسيفيرت. |
la media mundial es 0,3 mSv. | UN | أما المتوسط العالمي فهو ٠,٣ مليسيفيرت. |
De acuerdo con esas propuestas, un número relativamente pequeño de Estados en desarrollo, los que tienen una media de ingresos superior a la media mundial, pagarían más, pero la gran mayoría pagaría menos. | UN | وفي إطار هذه المقترحات، ستدفع بلدان نامية قليلة - وهي البلدان التي يتجاوز متوسط دخلها المتوسط العالمي - اشتراكات أكثر، بينما ستدفع أغلبية كبيرة من الدول اشتراكات أقل. |
Por otra parte, la cuota de los países cuyos ingresos per cápita aumentaran muy levemente y rebasaran apenas la media mundial aumentaría bruscamente en un 15%, e incluso en un 20%. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلد الذي تزيد فيه حصة الفرد من الدخل زيادة قليلة جدا بحيث تتجاوز المتوسط العالمي قليلا سيجد نفسه متعرضا لزيادة مرتفعة في حصته بنسبة ١٥، بل وحتى ٢٠ في المائة. |
Las exportaciones agrícolas constituyen todavía más del 30% de sus exportaciones totales de mercancías, en comparación con la media mundial del 9%. | UN | وما زالت صادراتها الزراعية تشكل أكثر من 30 في المائة من مجموع صادراتها من السلع مقارنة بالمتوسط العالمي الذي يبلغ 9 في المائة. |
Cuadro 1 Estimaciones de los gastos de flete de determinados países en desarrollo sin litoral de África en comparación con la media mundial | UN | الجدول 1- تقديرات تكاليف الشحن بالنسبة إلى بلدان نامية أفريقية غير ساحلية مختارة، مقارنة بالمتوسط العالمي |
En lo sucesivo, será igual a la media mundial. | UN | بينما اﻵن فإنها تصبح مساوية للمتوسط العالمي. |