"la mediación de la unión africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وساطة الاتحاد الأفريقي
        
    :: Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN :: الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Por la mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN عن وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    A pesar de la división del SLM, la mediación de la Unión Africana siguió adelante y el 3 de octubre se iniciaron las conversaciones, primero con la comisión de distribución del poder. UN 27 - وعلى الرغم من انقسام الحركة الشعبية لتحرير السودان فإن وساطة الاتحاد الأفريقي استمرت وبدأت المحادثات، بداية مع لجنة المشاركة في السلطة، في 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    Segundo, una mediación subregional concreta que llevó a cabo la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo produjo resultados fructíferos en Zimbabwe, al igual que la mediación de la Unión Africana en Burundi. UN ثانيا، أدت الوساطة في حالة دون إقليمية محددة من قبل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى نتائج مثمرة في زمبابوي، مثلما أدت إلى نتائج مثمرة أيضا وساطة الاتحاد الأفريقي في بوروندي.
    la mediación de la Unión Africana UN وساطة الاتحاد الأفريقي
    2. Insta a todas las partes en Côte d ' Ivoire a que de manera inmediata y activa busquen una solución duradera y justa a la crisis actual, en particular valiéndose de la mediación de la Unión Africana dirigida por el Presidente Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛
    Los asociados internacionales también deben seguir prestando a la mediación de la Unión Africana todo el apoyo necesario, aclarando a la vez a las partes que sólo se pondrá fin al conflicto con una solución política y que las conversaciones de Abuja son el único foro aceptable para lograr ese objetivo. UN وعلى الشركاء الدوليين أيضا أن يواصلوا تزويد وساطة الاتحاد الأفريقي بجميع ما يلزمها من دعم، على أن يوضحوا للأطراف في الوقت نفسه بأنه لا سبيل لإنهاء الصراع إلا من خلال تسوية سياسية، وبأن محادثات أبوجا هي المحفل الوحيد المقبول لتحقيق هذا الهدف.
    Aunque en las conversaciones sobre el ejercicio compartido del poder las partes han designado los aspectos prioritarios que más les preocupan, persiste cierta distancia entre sus posiciones, y la mediación de la Unión Africana está tratando de reducirla mediante soluciones intermedias. UN 35 - وبينما حددت الأطراف مجالات الاهتمام ذات الأولوية في المناقشات المتعلقة بتقاسم السلطة، يظل هناك تباعد بين مواقفهم، وهو ما تحاول وساطة الاتحاد الأفريقي تجاوزه عن طريق الحلول التوفيقية.
    El Consejo de Seguridad acoge con agrado los esfuerzos desplegados por la mediación de la Unión Africana para que se celebren elecciones dignas de crédito en los plazos previstos y renueva su pleno apoyo al mediador de la Unión Africana, UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها وساطة الاتحاد الأفريقي لكي تتسم الانتخابات المقبلة في كوت ديفوار بالمصداقية وتجري في المواعيد المحددة، ويجدد تأييده الكامل لوسيط الاتحاد الأفريقي،
    2. Insta a todas las partes en Côte d ' Ivoire a que de manera inmediata y activa busquen una solución duradera y justa a la crisis actual, en particular valiéndose de la mediación de la Unión Africana dirigida por el Presidente Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛
    El Comité manifestó también su preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán, e hizo un llamamiento a los dos países hermanos para que reanudaran el diálogo encaminado a facilitar la mediación de la Unión Africana y la aplicación del Acuerdo de Dakar. UN 25 - وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تردي الوضع بين تشاد والسودان وناشدت البلدين الشقيقين استئناف الحوار الذي من شأنه تسهيل وساطة الاتحاد الأفريقي ووضع اتفاق داكار موضع التنفيذ.
    El Comité manifestó su preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán y lanzó un llamamiento a los dos países hermanos para que reanudaran el diálogo encaminado a facilitar la mediación de la Unión Africana y la aplicación del Acuerdo de Dakar. UN 27 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تردي الوضع بين تشاد والسودان، ودعت البلدين الشقيقين إلى استئناف الحوار الذي من شأنه تسهيل وساطة الاتحاد الأفريقي ووضع اتفاق داكار موضع التنفيذ.
    También ha resultado significativa una inclusión más sistemática de los intereses de estos niños en los acuerdos de paz. Por ejemplo, la mediación de la Unión Africana en el caso de Darfur ha conseguido que se incorporen expresamente en el Acuerdo de Paz de Darfur de mayo de 2006 disposiciones relativas a los niños. UN وهناك أمر مهم آخر يتمثل في الإدراج الأكثر منهجية لمصادر القلق الخاصة بالأطفال في اتفاقيات السلام، من ذلك مثلا أن وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور أدْخَلَتْ بوضوح، الأحكام الخاصة بالأطفال في اتفاق سلام دارفور الذي تم التوصل إليه في أيار/مايو 2006.
    8. Considera que el Acuerdo de Paz de Darfur, que fue la culminación de intensas deliberaciones y negociaciones llevadas a cabo por la mediación de la Unión Africana con el apoyo de los facilitadores y los asociados internacionales, representa una solución amplia y justa al conflicto de Darfur, recoge las exigencias legítimas de los movimientos y satisface las aspiraciones del pueblo de Darfur. UN 8 - يعتبر أن اتفاق السلام لدارفور الذي جاء نتيجة مداولات ومحادثات مكثفة قامت بها وساطة الاتحاد الأفريقي بدعم من الميسرين والشركاء الدوليين، يشكل حلا عادلا وشاملا للنزاع في دارفور ويأخذ في الاعتبار المطالب الشرعية للحركات ويلبي طموحات شعب دارفور.
    El 6 de julio, después de celebrar consultas oficiosas, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/28) en respuesta a al firma, el 29 de junio en Pretoria, de la Declaración sobre la aplicación del Acuerdo de Pretoria y exigió que todas las partes en Côte d ' Ivoire cumplieran cabalmente los compromisos adquiridos con la mediación de la Unión Africana. UN وفي 6 تموز/يوليه، عقب مشاورات غير رسمية، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/28) استجابة للتوقيع على الإعلان المتعلق بتنفيذ اتفاق بريتوريا، في 29 حزيران/يونيه، في بريتوريا. وطالب جميع الأطراف الإيفوارية المعنية بأن تنفذ بالكامل جميع ما قطعته على نفسها من التزامات أمام وساطة الاتحاد الأفريقي.
    la mediación de la Unión Africana en Kenya en 2008 y la contribución del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central para hacer frente a la violencia entre comunidades en Kirguistán en 2010 se mencionan con frecuencia como ejemplos de aplicación de instrumentos del Capítulo VI a fin de prevenir crímenes y actos relacionados con la responsabilidad de proteger. UN وكثيرا ما يشار إلى وساطة الاتحاد الأفريقي في كينيا في عام 2008 والدور الذي قام به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى في التصدي لأعمال العنف الطائفي في قيرغيزستان في عام 2010 كمثالين لتطبيق أدوات الفصل السادس من أجل منع الجرائم والانتهاكات في ما يتعلق بمسؤولية الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus