"la medicina forense" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطب الشرعي
        
    • والطب الشرعي
        
    • بالطب الشرعي
        
    Observando además que la medicina forense es un medio importante de detectar pruebas de tortura, UN واذ تلاحظ كذلك أن الطب الشرعي هو أداة هامة في كشف اﻷدلة على التعذيب،
    Observando además que la medicina forense es un medio importante de detectar pruebas de tortura, UN واذ تلاحظ كذلك أن الطب الشرعي هو أداة هامة في كشف اﻷدلة على التعذيب،
    Otro proyecto contribuye al mejoramiento y tecnificación de la medicina forense en Nicaragua, fortaleciendo a la Corte Suprema de Justicia. UN ويساهم مشروع آخر في تحسين الطب الشرعي في نيكاراغوا ورفع مستواه التقني، وتعزيز محكمة العدل العليا.
    la medicina forense es una " ciencia que procura descubrir la verdad mediante la exposición de los hechos relativos a las circunstancias de las lesiones y la muerte. UN 47 - والطب الشرعي ' ' علم يسعى إلى استجلاء الحقيقة بالقدر الذي يكشف الحقائق المتعلقة بظروف الإصابة أو الوفاة.
    La detección psicológica exige formación adecuada y tiempo, pero una inversión mucho menor en infraestructura que la medicina forense. UN ويستلزم التحري النفسي تدريبا ووقتا كافيين، ولكن استثمارا أقل بكثير في البنية الأساسية بالمقارنة بالطب الشرعي.
    Sin embargo, la Relatora Especial considera que los funcionarios que practican la medicina forense deberían recibir esta capacitación, que podría impartirse en estrecha cooperación con los expertos forenses de la policía. UN ومع ذلك، ترى أنه ينبغي للعاملين في مجال الطب الشرعي تلقي هذا التدريب على أن يتم تنفيذ ذلك بتعاون وثيق مع خبراء الطب الشرعي التابعين للشرطة.
    Según el Presidente de la Asociación Forense, sólo 20 de las 40 facultades de medicina de Turquía ofrecen la medicina forense como una especialidad. UN ووفقاً لرئيس نقابة الأطباء الشرعيين فمن بين 40 كلية طبية في تركيا هناك 20 كلية فقط تدرس الطب الشرعي كمادة للتخصص.
    la medicina forense enfrenta dificultades debido a la falta de recursos materiales. UN 102 - يواجه الطب الشرعي صعوبات بسبب انعدام الموارد المادية.
    Hasta la fecha, la práctica de la medicina forense ha encontrado dificultades debido a la falta de recursos materiales y humanos. UN ولا يزال الطب الشرعي حتى اليوم يواجه مصاعب بسبب الافتقار إلى الموارد المادية والبشرية.
    En el programa correspondiente a la medicina forense se estudia pormenorizadamente la violencia contra la mujer. UN ويغطي منهج الطب الشرعي العنف ضد المرأة بصورة تفصيلية.
    la medicina forense es mi terreno, la Antropología Histórica el suyo. Open Subtitles الطب الشرعي هو مجالي. و الانثربولوجيا التاريخيه لك.
    Va de la apelación sea todo sobre la medicina forense, por lo que realmente necesita ver que si quieres saber Open Subtitles سيكون الطعن القضائي مبني كله علي الطب الشرعي
    Sin embargo, al no ser la medicina forense parte del programa académico, estos médicos no tienen conocimientos ni experiencia sobre el diagnóstico de las torturas o sobre cómo llevar a cabo exámenes forenses y preparar informes. UN ونظراً لأن الطب الشرعي لا يشكل جزءاً من تدريبهم العام، فإنهم يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة اللازمتين لتشخيص التعذيب أو إجراء فحوصات الطب الشرعي وإعداد تقاريرها.
    Recordando todas las resoluciones sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y sobre la medicina forense aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo, UN إذ يشير إلى جميع القرارات المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمتعلقة بعلم الطب الشرعي التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والمجلس،
    Recordando todas las resoluciones sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y sobre la medicina forense aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo, UN إذ يشير إلى جميع القرارات المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمتعلقة بعلم الطب الشرعي التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والمجلس،
    Por último, sería útil saber si la reestructuración de la Procuraduría General de la República significa que entre sus funciones ya no estarán las relativas a la medicina forense. UN وأخيرا قال المتحدث أنه سيكون من المفيد أن يُعرف ما إذا كانت إعادة هيكلة مكتب المدعي العام للجمهورية تعني أن مهام المكتب لن تشمل الطب الشرعي من الآن فصاعدا.
    Por lo tanto, el desarrollo de las tecnologías de espectrometría de masas de alto rendimiento facilitará la vigilancia y el diagnóstico de agentes relacionados con la Convención sobre las armas biológicas y la medicina forense. UN ولذا، فإن استحداث تكنولوجيات الرصد الطيفي الكتلي الفائقة سييسر مراقبة وتشخيص العوامل ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية وسيساعد في مجال الطب الشرعي.
    El traspaso de las competencias pertinentes al Ministerio de Justicia sigue su curso, con la transferencia de las potestades relativas a la administración penitenciaria, los desaparecidos y la medicina forense. UN 28 -ويتواصل تحويل الاختصاصات ذات الصلة إلى وزارة العدل بنقل شؤون الإدارة الجنائية والمفقودين والطب الشرعي.
    Además, cuando finalice el mandato de la UNMISET, la PNTL seguirá careciendo de especialistas en otras esferas, incluida la investigación, la medicina forense, la obtención de información y otras operaciones especiales de la policía para combatir los delitos graves como el terrorismo, el secuestro y la piratería. UN علاوة على ذلك، وعند انتهاء ولاية البعثة، ستظل قوة الشرطة الوطنية في حاجة إلى مهارات في عدد من المجالات المتخصصة الأخرى، بما فيها التحقيق والطب الشرعي والاستعلامات، وكذا في مجال عمليات الشرطة الخاصة لمواجهة الجرائم الكبرى من قبيل جرائم الإرهاب والاحتجاز والاختطاف.
    Conviene asimismo incluir a personas de excelente reputación moral procedentes del ámbito científico (especialmente la medicina, la psiquiatría y la medicina forense), así como de las ciencias sociales y las humanidades, incluido el periodismo. UN وينبغي أيضاً ضم أشخاص يتحلون بخلق رفيع تكون خلفياتهم من العلوم (لا سيما علوم الطب العام والطب النفسي والطب الشرعي) والعلوم الاجتماعية والفنون الحرة، بما فيها الصحافة.
    Obtenido mediante la prestación de asistencia a los colegios de abogados y las asociaciones de alguaciles y secretarios en la redacción de sus estatutos, y mediante el apoyo a las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la medicina forense UN من خلال تقديم المساعدة إلى نقابات المحامين والمحضرين ورابطات مسجلي المحاكم بشأن صياغة النظم الأساسية لهذه النقابات والرابطات؛ ومن خلال تقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني المعنية بالطب الشرعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus