"la mejor información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى أفضل المعلومات
        
    • على أفضل المعلومات
        
    • بأفضل المعلومات
        
    • لأفضل المعلومات
        
    • أفضل البيانات
        
    • أفضل المعارف
        
    • من أفضل المعلومات
        
    • وكانت أفضل معلومات
        
    • على أساس أفضل المعلومات
        
    • في الاعتبار أفضل المعلومات
        
    • أفضل ما هو متاح من معلومات
        
    • أفضل ما يتوافر من معلومات
        
    • أفضل القرائن
        
    • وأفضل المعلومات
        
    Se preparará periódicamente un informe científico para información de los políticos, sobre la base de la mejor información disponible examinada por los homólogos; UN وسيتم إنتاج تقرير علمي لتعريف صناع السياسات يستند إلى أفضل المعلومات المتاحة التي راجعها الأقران؛
    :: La promoción de la participación y corresponsabilidad de la sociedad en la toma de decisiones con base en la mejor información disponible; UN :: تعزيز المشاركة وتقاسم المسؤولية من جانب المجتمع في صنع القرار استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة
    Otro recalcó que el examen de las propuestas debería basarse en la mejor información científica posible. UN وشدد ممثل آخر على ضرورة أن يستند النظر في التعيينات إلى أفضل المعلومات العلمية الممكنة.
    Esta normalización de las actuaciones permitía elevar al máximo la capacidad del CICR de obtener la mejor información posible aplicando un criterio completamente imparcial. UN وهذا التوحيد القياسي يزيد إلى أقصى درجة من قدرة اللجنة على الحصول على أفضل المعلومات باستعمال نهج محايد تماماً.
    La División de Estadística recoge datos directamente de los Estados Miembros y de otras fuentes a fin de suministrar la mejor información disponible a la Comisión. UN وقد جمعت شعبة الإحصاءات بيانات من الدول الأعضاء مباشرة ومن مصادر أخرى بغية تزويد اللجنة بأفضل المعلومات المتاحة.
    Estas obligaciones colectivas deberían ajustarse de acuerdo con la mejor información científica disponible, incluido el Quinto Informe de Evaluación del IPCC. UN وتعدّل هذه الالتزامات الجماعية وفقاً لأفضل المعلومات العلمية المتاحة، بما في ذلك تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Reafirmando su compromiso de asegurar que las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera se basen en la mejor información científica disponible, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Reafirmando su compromiso de asegurar que las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera se basen en la mejor información científica disponible, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Reafirmando su compromiso de asegurar que las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera se basen en la mejor información científica disponible, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Es necesario que los países, colaborando en grupos regionales y en el marco de instituciones internacionales tales como las Naciones Unidas, elaboren una amplia gama de estrategias hídricas basadas en la mejor información disponible. UN ١٦ - وتحتاج البلدان، التي كثيرا ما تعمل في مجموعات إقليمية ومع مؤسسات دولية مثل اﻷمم المتحدة، إلى وضع مجموعة واسعة من استراتيجيات المياه استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة.
    En tercer lugar, es indispensable que los refugiados que se encuentran en los países vecinos tengan acceso a la mejor información posible sobre la situación en sus países y lugares de origen, de manera que puedan adoptar decisiones fundamentadas acerca del momento y la ruta de su regreso. UN وثالثا، فإنه من الحيوي وصول اللاجئين في البلدان المجاورة إلى أفضل المعلومات الممكنة عن الحالة في وطنهم وأماكن نشأتهم، حتى يمكنهم اتخاذ قرار مستنير بشأن توقيت ومسار عودتهم.
    Este procedimiento se sigue en todos los casos pero puede acelerarse en el caso de objetivos específicos. El hecho de que se trate de un proceso acelerado no exime al Presidente de la responsabilidad de adoptar su decisión sobre la base de la mejor información de que dispone en ese momento. UN ويُتبع هذا الإجراء في جميع الحالات ولكن يمكن تعجيله في حالة الأهداف العاجلة؛ ولا تعفي العملية المعجلة الرئيس من مسؤولية اتخاذ قراره استناداً إلى أفضل المعلومات المتاحة لـه في ذلك الوقت.
    Una vez que se logre el objetivo del programa, todos los países tendrán acceso a la mejor información disponible sobre el contenido nutricional de los alimentos. UN وعندما يتحقق هدف المشروع، ستتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على أفضل المعلومات المتوفرة عن المحتوى الغذائي لﻷغذية.
    Sustentada en la mejor información disponible. UN قائمة على أفضل المعلومات المتاحة.
    Tales medidas deberían basarse en la mejor información científica disponible y ser congruentes con el criterio de precaución y el enfoque basado en los ecosistemas. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وأن تكون متسقة مع النهج التحوطي والنُهُج المراعية للنظام الإيكولوجي.
    Se destacaron los beneficios de la cooperación para que los encargados de formular políticas cuenten con la mejor información científica disponible sobre los efectos de la acidificación de los océanos. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    Se pidió que las oficinas nacionales de estadística, los gobiernos, las instituciones de investigación, los empleadores y las organizaciones de trabajadores que proporcionaran a la mujer la mejor información que se pudiera obtener sobre el mercado laboral. UN وطُلب أن تعمل المكاتب اﻹحصائية الوطنية، والحكومات، ومؤسسات البحوث، ومنظمات أرباب اﻷعمال والعمال، على تزويد المرأة بأفضل المعلومات المتاحة عن سوق العمل.
    Estas obligaciones colectivas deberían ajustarse de acuerdo con la mejor información científica disponible, incluido el Quinto Informe de Evaluación del IPCC. UN وتعدّل هذه الالتزامات الجماعية وفقاً لأفضل المعلومات العلمية المتاحة، بما في ذلك تقرير التقييم الخامس الصادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Dado que las promesas de los países desarrollados y en desarrollo, cuando se contrastan con la mejor información científica disponible pueden resultar insuficientes para mantener el aumento de la temperatura mundial por debajo de 2°C, el Acuerdo se revisará en 2015. UN ونظراً لأنه قد يتبين أن التعهدات من جانب البلدان المتقدمة والنامية غير كافية للإبقاء على الارتفاع في درجة الحرارة العالمية دون 2 درجة مئوية، وذلك بعد تقييم هذه التعهدات وفقاً لأفضل المعلومات العلمية المتاحة، فإنه يتعين استعراض الاتفاق بحلول عام 2015.
    Habida cuenta del largo período de planificación, diseño y construcción que requieren los grandes proyectos de explotación de los recursos hídricos, es fundamental que los responsables de la adopción de decisiones empiecen a elaborar sus planes sobre la base de la mejor información disponible. UN ٢٣ - وبالنظر إلى طول فترة التخطيط لمشاريع الموارد المائية الكبيرة وتصميمها وإنشائها، فمن اﻷمور الحاسمة اﻷهمية أن يشرع صانعو القرار في وضع الخطط استنادا إلى أفضل البيانات المتاحة.
    Al prestar una voz independiente para que se exprese la comunidad científica internacional, el Consejo procura asegurar que el sistema de las Naciones Unidas cuente con la mejor información disponible en el ámbito de las ciencias naturales, sociales y de ingeniería. UN لا يوجد تغيير. يسعى المجلس، بتوفيره رأياً مستقلاً يعبِّر عن المجتمع العلمي الدولي، إلى ضمان توافر أفضل المعارف المتاحة في نطاق العلوم الطبيعية والاجتماعية والهندسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La transparencia y la accesibilidad de los datos y de la información son elementos importantes, pues se trata de que el mayor número posible de agentes pueda extraer sus propias conclusiones sobre la base de la mejor información disponible. UN وينبغي أن تتسم البيانات والمعلومات بالشفافية وأن تكون في متناول اليد ليتسنى ﻷكبر عدد ممكن من الجهات الفاعلة أن تستخلص استنتاجاتها الخاصة من أفضل المعلومات المتاحة.
    la mejor información proporcionada por el contratista se refirió a las propiedades de los sedimentos y, por lo tanto, se le atribuyó un promedio de B. En el momento en que se preparaba el presente informe, la Organización no había proporcionado ninguna información sobre la bioturbación ni la sedimentación. UN وكانت أفضل معلومات قدمها المتعاقد هي معلومات عن خصائص الرواسب، فنالت درجة باء. ولم تقدم المنظمة، حتى وقت إعداد هذا التقرير، بعدُ أي معلومات عن التعكر الأحيائي أو الترسب.
    Los mensajes y las decisiones adoptadas se basaron en la mejor información disponible en ese momento. UN وقد أعطيت الرسائل واتُخذت القرارات على أساس أفضل المعلومات المتاحة في ذلك الوقت.
    Se expresó inquietud porque algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera no adoptaban medidas acordes con la mejor información científica disponible, no tomaban medidas de precaución en las situaciones en que existían pocos datos ni revisaban las medidas adoptadas a la luz de los nuevos datos científicos. UN وتم الإعراب عن القلق إزاء عدم قيام بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك باعتماد تدابير تأخذ في الاعتبار أفضل المعلومات العلمية المتاحة، أو عدم اعتماد تدابير وقائية في حالات الافتقار إلى البيانات، أو تنقيح التدابير في ضوء المزيد من المشورة العلمية.
    17. Toma nota de la segunda reunión de la Plataforma Intergubernamental Científico-Normativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los Ecosistemas, que tiene por objeto proporcionar la mejor información pertinente para las políticas sobre la diversidad biológica a fin de ayudar a los encargados de la adopción de decisiones; UN 17 - تحيط علما بانعقاد الاجتماع الثاني للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وهو المنبر الذي يهدف إلى تقديم أفضل ما هو متاح من معلومات متصلة بالسياسات في مجال التنوع البيولوجي بغية مساعدة صانعي القرار؛
    Entre otras medidas previstas en el programa de reforma de julio de 1997 figuraba la creación, en un momento de cambios rápidos y complejos, de una dependencia de planificación estratégica que tendría acceso a la mejor información e investigación sobre las políticas que estuviera disponible, y me haría las recomendaciones adecuadas. UN ومن بين التدابير التي عرضها برنامج اﻹصلاح في تموز/يوليه ٧٩٩١، في وقت يتسم بحدوث تغيرات سريعة ومعقدة، إنشاء وحدة التخطيط الاستراتيجي التي يحق لها الوصول إلى أفضل ما يتوافر من معلومات وبحوث ذات صلة بالسياسات، والتي ستزودني بتوصيات ملائمة.
    Por consiguiente, los Estados deben asumir la responsabilidad de mitigar el cambio climático basándose en la mejor información científica disponible y en su contribución histórica al cambio climático para garantizar que todas las personas puedan adaptarse a los efectos adversos del cambio climático, especialmente los que afectan a los derechos humanos. UN وبالتالي، يتعين على الدول أن تتولى مسؤولية تخفيف وطأة تغير المناخ بناءً على أفضل القرائن العلمية المتاحة ومساهمتها التاريخية في تغير المناخ بغية ضمان قدرة جميع الأشخاص على التكيف مع آثاره السلبية، ولا سيما تلك التي تتعارض مع حقوق الإنسان.
    la mejor información sobre el producto del fraude está en manos de empresas privadas, que rastrean las pérdidas a efectos comerciales. UN وأفضل المعلومات عن عائدات الاحتيال في حوزة الشركات الخاصة التي تتبع خسائرها لأغراض العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus