"la mejora de la gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين إدارة
        
    • وتحسين إدارة
        
    • وتعزيز إدارة
        
    Si bien reconocemos los progresos conseguidos en la mejora de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, aún hay problemas. UN ومع الاعتراف بالتقدم المحرز في تحسين إدارة عمليات السلام، لا تزال هناك بعض المشاكل.
    11. Sobre la cuestión de la salud mental, el Ministro de Salud Pública concedía gran importancia a la mejora de la gestión de los hospitales psiquiátricos. UN وفي مجال الصحة العقلية، تولي وزارة الصحة العامة أهمية كبرى لمسألة تحسين إدارة مستشفيات الأمراض العقلية.
    Entre las iniciativas en materia de gestión de las perspectivas de carrera se cuenta la mejora de la gestión de la actuación profesional, de los mecanismos de recompensa y reconocimiento y de la movilidad del personal. UN وتضم مبادرات تدبير الحياة الوظيفية تحسين إدارة الأداء، والمكافآت والتقدير، وتنقل الموظفين.
    Esto impuso restricciones para el funcionamiento de los mercados y limitó los beneficios que produjeron con respecto a la asignación del financiamiento y la mejora de la gestión de la empresa. UN وأدى هذا إلى تقييد عمل اﻷسواق والحد من الفوائد التي تحققها فيما يتعلق بتخصيص اﻷموال وتحسين إدارة الشركات.
    Esperamos que esta iniciativa facilite el desarrollo y la mejora de la gestión de la información en materia de actividades relativas a las minas en el Asia sudoriental. UN ونأمل أن تيسِّر هذه المبادرة تطوير وتحسين إدارة المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب شرقي آسيا.
    Uno de los resultados de la gestión institucional del FIDA es la mejora de la gestión de riesgo. UN وتتمثل إحدى النتائج الإدارية المؤسسية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحسين إدارة المخاطر.
    Uno de los resultados de la gestión institucional del FIDA es la mejora de la gestión de riesgo. UN وتتمثل إحدى النتائج الإدارية المؤسسية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحسين إدارة المخاطر.
    Fortalecimiento de las capacidades nacionales para adaptarse al cambio climático mediante la mejora de la gestión de la variabilidad hidrológica y otros cambios debidos al clima en África UN تعزيز القدرات الوطنية للتكيف مع تغير المناخ من خلال تحسين إدارة تقلبية توافر المياه وغيرها من التغيرات التي يتسبب فيها تغير المناخ في أفريقيا
    la mejora de la gestión de las órdenes de compra y del control y vigilancia de las actividades relacionadas con los proyectos redundó en una reducción de las obligaciones por liquidar. UN وقد أدّى تحسين إدارة طلبات الشراء وتحسين الضوابط والرصد لأنشطة المشاريع إلى تخفيض في الالتزامات غير المصفاة.
    la mejora de la gestión de los arsenales reviste, por lo tanto, la máxima prioridad. UN ولهذا السبب يقع تحسين إدارة المخزونات في صدارة الأولويات.
    :: Utilización eficiente, mediante la mejora de la gestión, de los bienes no fungibles a fin de racionalizar los reemplazos y reducir al mínimo las adquisiciones adicionales UN :: كفاءة الاستخدام من خلال تحسين إدارة الأصول غير القابلة للاستهلاك من أجل ترشيد عمليات الإحلال وتقليل عمليات الاقتناء الإضافية إلى أدنى حد
    El OOPS ha concluido el ejercicio de determinar beneficios como la mejora de la gestión de bienes y el control de inventarios y está en el proceso de documentar oficialmente los beneficios. UN وأكملت الأونروا عملية تحديد الفوائد من قبيل تحسين إدارة الأصول ومراقبة المخزون وهي بصدد التوثيق الرسمي للفوائد.
    Además, la mejora de la gestión de los ingresos y los gastos es crucial para mantener o mejorar los sistemas de protección social. UN وعلاوة على ذلك، يتسم تحسين إدارة النفقات والإيرادات بأهمية بالغة للحفاظ على نظم الحماية الاجتماعية وتحسينها.
    Z Fortalecimiento de las capacidades nacionales para adaptarse al cambio climático mediante la mejora de la gestión de la variabilidad hidrológica y otros cambios debidos al clima en África AA UN تعزيز القدرات الوطنية للتكيف مع تغير المناخ وذلك عن طريق تحسين إدارة حالة تقلب توافر المياه وغيرها من التغيرات التي يتسبب فيها تغير المناخ في أفريقيا
    Asimismo, se siguió haciendo especial hincapié en la simplificación y armonización de las prácticas institucionales, el fortalecimiento del liderazgo y la mejora de la gestión de los conocimientos. UN واستمر أيضا التركيز بوجه خاص على تبسيط ممارسات العمل ومواءمتها، وتدعيم القيادة، وتحسين إدارة المعارف.
    Entre los elementos fundamentales del programa se encuentran la liberalización de la economía, la promoción del crecimiento económico y el descenso de la inflación, la reducción del desempleo y la mejora de la gestión de las finanzas públicas. UN وتشمل العناصر الرئيسية للبرنامج تحرير الاقتصاد، وتعزيز النمو الاقتصادي، وتقليل التضخم، وخفض معدل البطالة، وتحسين إدارة المالية العامة.
    Igualmente apoyamos muchas otras recomendaciones contenidas en el informe, como las relacionadas con la reestructuración del Departamento de Información Pública, la mejora de la gestión de las bibliotecas de las Naciones Unidas y una mejor coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas. UN ونؤيد أيضا العديد من التوصيات الأخرى الواردة في التقرير مثل التوصيات المتصلة بإعادة هيكلة إدارة شؤون الإعلام، وتحسين إدارة مكتبات الأمم المتحدة وتعزيز التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة.
    El objetivo de esta iniciativa es equiparar los compromisos voluntarios para la designación de nuevas zonas protegidas y la mejora de la gestión de las zonas protegidas existentes a través de compromisos de financiación para dichas zonas. UN وتهدف المبادرة إلى مطابقة الالتزامات الطوعية بشأن تحديد مناطق محمية جديدة وتحسين إدارة المناطق القائمة مع الالتزامات بشأن التمويل المخصص لتلك المناطق.
    El programa gubernamental de reforma del sector público tenía tres componentes: el aumento de la competencia profesional de los funcionarios públicos mediante actividades de formación y fomento de la capacidad, la mejora de la gestión de las finanzas públicas y la mejora de los sistemas y procedimientos del sector público. UN ويشمل برنامج الحكومة لإصلاح القطاع ثلاثة عناصر: تعزيز الكفاءة المهنية للإدارة العامة من خلال التدريب وبناء القدرات؛ وتحسين إدارة المالية العامة؛ وتحسين نظم القطاع العام وإجراءاته.
    También eran importantes las cuestiones relativas al acceso a los resultados de las investigaciones sobre salud y la mejora de la gestión de la información médica mediante programas de tecnología de la información centrados en la salud. UN وكانت هناك أيضا قضايا هامة تتعلق بالحصول على نتائج البحوث الصحية وتحسين إدارة المعلومات الطبية من خلال برامج تكنولوجيا المعلومات الصحية.
    Estos adelantos auguran muchos beneficios para la humanidad, como una mayor eficacia en la producción de alimentos, mejoras en los medicamentos y en la atención de la salud, la generación de fuentes de energía renovables y la mejora de la gestión de la contaminación. UN وتبشر هذه التطورات بالعديد من الفوائد للبشرية، بما في ذلك إنتاج الأغذية بفعالية أكبر، وإدخال تحسينات على الأدوية والرعاية الصحية، وتوليد مصادر للطاقة المتجددة وتعزيز إدارة التلوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus