"la mejora del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين نظام
        
    • وتحسين نظام
        
    • لتحسين نظام
        
    • تحسين شبكة
        
    • هذا اﻻرتفاع بتحسن نظام الرعاية
        
    Ello contribuirá directamente a la mejora del sistema de adquisición y distribución de suministros humanitarios. UN وسيكون لهذا اﻷمر أثر إيجابي مباشر في تحسين نظام اشتراء اﻹمدادات اﻹنسانية وتوزيعها.
    Un programa de capacitación en el servicio ha ofrecido un foro útil para intercambiar ideas sobre la mejora del sistema de justicia penal. UN وقالت إن ثمة برنامج تدريب أثناء الخدمة يوفر منتدى مفيدا لتبادل اﻷفكار بشأن تحسين نظام العدالة الجنائية.
    Se ha propuesto presentar al Parlamento dos proyectos de ley para mejorar la seguridad y la calidad del sector de sanidad, comprendida la mejora del sistema de presentación de denuncias. UN من المقترح تقديم مشروعي قانونين للبرلمان لتحسين السلامة والنوعية في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسين نظام الشكاوى.
    Entre otros objetivos pertinentes figuran la creación de un sistema de asesoramiento, la mejora del sistema de integración de los inmigrantes, y la mejora de las relaciones étnicas. UN ومن الأهداف الأخرى الهامة السعي لإيجاد نظام استشارات، وتحسين نظام إدماج المهاجرين، وتحسين العلاقات فيما بين الأعراق.
    El segundo factor clave ha sido la aplicación de un sistema de garantía de calidad para la medición y la mejora del sistema de gestión de proyectos. UN أما العامل الرئيسي الثاني فيتمثل في تنفيذ نظام لضمان الجودة لكفالة قياس وتحسين نظام إدارة المشاريع.
    El Comité insta al Estado parte a que dé prioridad a la mejora del sistema de atención de la salud de las personas mayores, para cumplir su obligación de asegurar la disponibilidad, accesibilidad, adecuación y calidad de la atención de la salud de este grupo. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لتحسين نظام الرعاية الصحية للمسنين، بغية الوفاء بالتزامها بضمان توفير الرعاية الصحية لهم وسهولة حصولهم عليها وتقبلها ونوعيتها.
    Las medidas de apoyo internacional habían desempeñado un papel esencial en la mejora del sistema de transporte en tránsito. UN وقد كان لتدابير الدعم الدولية دور حاسم في تحسين شبكة النقل العابر.
    - la mejora del sistema de gestión financiera, principalmente mediante la revisión del sistema de información sanitaria, la introducción de la contabilidad analítica y el análisis de los costos sanitarios; UN تحسين نظام الإدارة المالية ولا سيما عن طريق تنقيح نظام المعلومات الصحية وإدخال التوافق التحليلي وتحليل التكاليف الصحية؛
    - la mejora del sistema de orientación y de recurso a los distintos niveles de atención sanitaria relacionada con la maternidad, y la mejora de los servicios de urgencias obstétricas; y UN تحسين نظام الإرشاد والإغاثة على مختلف مستويات رعاية الأمومة وكذلك دعم قاعات استقبال حالات الولادة العاجلة؛
    Este ejercicio en curso, que incluye la mejora del sistema de metadatos, permitirá recuperar datos con flexibilidad. UN وهذه العملية المستمرة التي تشمل تحسين نظام البيانات الفوقية ستُفضي إلى توفير استرجاع البيانات بصورة تتسم بالمرونة.
    Actualmente estamos trabajando en la mejora del sistema de acopio y análisis de información relativa a la vigilancia de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونعمل حالياً على تحسين نظام تجميع وتحليل المعلومات المتعلقة برصد نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Es menester un mayor consenso político sobre la mejora del sistema de adopción de decisiones. UN فيلزم وجود توافق آراء سياسي أكبر على تحسين نظام اتخاذ القرارات.
    Respaldan también la mejora del sistema de información y comunicaciones a fin de reforzar la gestión y facilitar la transparencia y la rendición de cuentas. UN وهي تؤيد أيضا تحسين نظام المعلومات والاتصالات لتعزيز الإدارة وتسهيل الشفافية والمساءلة.
    Se centra en la prevención primaria, la mejora del sistema de servicios ofrecidos, la consolidación de una base documental y el enjuiciamiento de los autores de actos de violencia. UN وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف.
    Se centra en la prevención primaria, la mejora del sistema de servicios ofrecidos, la consolidación de una base documental y el enjuiciamiento de los autores de actos de violencia. UN وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف.
    La movilización de los recursos internos mediante el fomento del ahorro privado y la mejora del sistema de recaudación tributaria y el aprovechamiento de los recursos naturales son esenciales para el desarrollo de los PMA. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، يكتسي حشد الموارد المحلية من خلال التشجيع على الودائع الادخارية، وتحسين نظام جباية الضرائب، فضلاً عن تسخير الموارد الطبيعية، أهمية حاسمة للتنمية في هذه البلدان.
    Este programa abarca varios aspectos, que incluyen el desarrollo de nuevos vecindarios, la construcción de instituciones públicas, carreteras, alcantarillado y zonas industriales, la mejora del sistema de educación, la creación de instituciones de servicios sociales y otros aspectos. UN ويشمل هذا البرنامج مواضيع عديدة من بينها تطوير أحياء جديدة، وبناء مؤسسات عامة، وشق طرق، وتمديد شبكات صرف صحي، وبناء مناطق صناعية، وتحسين نظام التعليم، وبناء مؤسسات الخدمات الاجتماعية وغير ذلك.
    El Comité insta al Estado parte a que dé prioridad a la mejora del sistema de atención de la salud de las personas mayores, para cumplir su obligación de asegurar la disponibilidad, accesibilidad, adecuación y calidad de la atención de la salud de este grupo. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لتحسين نظام الرعاية الصحية للمسنين، بغية الوفاء بالتزامها بضمان توفير الرعاية الصحية لهم وسهولة حصولهم عليها وتقبلها ونوعيتها.
    la mejora del sistema de educación tiene los siguientes objetivos: UN 119 - وفيما يلي التوجهات الرئيسية لتحسين نظام التعليم:
    El OOPS también se ocupó de la mejora del sistema de eliminación de residuos sólidos y de la rehabilitación de viviendas en los campamentos de refugiados. UN كما كانت الأونروا نشطة في تحسين شبكة التخلص من النفايات الصلبة، وفي إصلاح أماكن الإيواء في مخيمات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus