"la mención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويعني إيراد أحد
        
    • ويعني ايراد أحد
        
    • على ذكر
        
    • والإشارة إلى
        
    • على إيراد
        
    • فإن ذكر
        
    • إن ذكر
        
    • أن ذكر
        
    • إن البراءة
        
    • من إشارة إلى
        
    • وتدل الإشارة الواردة
        
    • فإن الإشارة إلى
        
    • شهادة تقدير
        
    • ÈÚÈÇÑÉ
        
    • والعبارة الواردة
        
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى احدى وثائق اﻷمم المتحدة
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائق اﻷمم المتحـــدة المحتويات
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائق
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام، ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحــدة
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ملاحظة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام، ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحــدة
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ملاحظـة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام، ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    la mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. UN ويعني ايراد أحد هذه الرموز الاحالة إلى احدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    En este marco, la Presidencia del Grupo de Río, la Argentina, agradece al Secretario General la mención de este principio. UN وبوصف الأرجنتين رئيسة مجموعة ريو، فإنها تشكر الأمين العام على ذكر ذلك المبدأ.
    la mención de otros que no sean los Estados de constitución, domicilio social o la sede de la compañía haría menos clara la disposición. UN والإشارة إلى أي صلات أخرى خلاف الصلات بدولة تأسيس الشركة أو مكتبها المسجل أو موطنها سينتقص من وضوح نص المادة.
    En segundo lugar, la mención a las personalidades de rango elevado en el artículo 50 de la Convención introduce nuevamente la idea de dos regímenes de inmunidad parcialmente diferenciados UN وثانيا، يترتب على إيراد الاتفاقية في المادة 50 إشارةً إلى الأشخاص ذوي المرتبة الرفيعة تسليط الضوء مرة أخرى على فكرة مؤداها وجود نظامين للحصانة متمايزين جزئيا.
    En relación con ello, sin excluir cualesquiera otros objetivos que podrían haber parecido importantes, la mención que se hacía en el párrafo 1 de la creación de una capacidad autóctona como objetivo principal de la cooperación internacional parecía tener en cuenta una necesidad especial de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ودون سد اﻷبواب أمام أي أهداف أخرى قد تبدو مهمة، فإن ذكر تنمية القدرات المحلية في الفقرة ١ بوصفها الهدف الرئيسي للتعاون الدولي في الاعتبار على ما يبدو حاجة خاصة بالبلدان النامية.
    la mención de la justicia evoca el recuerdo de dos observaciones muy perspicaces que merecen ser compartidas en esta noble Asamblea. UN إن ذكر كلمة العدالة يعيد إلى الذاكرة ملاحظتين ثاقبتين تستأهلان مشاطرتهما في هذه الجمعية النبيلة.
    Además, se sugirió que la mención de la autenticación bien podría perpetuar ideas que no estaban en consonancia con la evolución de la tecnología de la documentación. UN وفضلا عن ذلك، كان من رأي البعض أن ذكر التوثيق قد يديم المفاهيم التي لا تتجاوب مع تطور تكنولوجيا الوثائق.
    la mención Especial de ONU-Hábitat era una señal gratificante y bien recibida de que esos esfuerzos se habían hecho en la dirección correcta. UN إن البراءة الخاصة لموئل الأمم المتحدة بمثابة تبيان مثير للغبطة وموضع ترحيب بأن تلك الجهود قد بذلت في الاتجاه الصحيح.
    Se felicita en particular de la mención que esta ley hace del Comité en su texto. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بما ورد في ذلك القانون من إشارة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    13) la mención, en la segunda frase del artículo 2, de entidades distintas de los Estados tales como organizaciones internacionales, territorios o entidades privadas entre los posibles miembros de una organización pone de manifiesto una importante tendencia de la práctica, ya que las organizaciones internacionales suelen tener cada vez más una composición mixta para incrementar la eficacia de la cooperación en determinadas esferas. UN 13) وتدل الإشارة الواردة في الجملة الثانية من المادة 2 إلى الكيانات الأخرى غير الدول - مثل المنظمات الدولية()، أو الأقاليم()، أو الكيانات الخاصة() - كأعضاء إضافيين في المنظمة على وجود اتجاه هام في الممارسة العملية حيث تنزع العضوية في المنظمات الدولية، على نحو متزايد، لأن تكون عضوية مختلطة من أجل جعل التعاون أكثر فعالية في مجالات معينة.
    Por lo tanto, la mención del criterio de la personalidad jurídica internacional es superflua y puede complicar inútilmente la delimitación del régimen de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ولذلك، فإن الإشارة إلى معيار الشخصية القانونية الدولية زائدة عن الحاجة ويمكن أن تعطل بلا داع تعريف القواعد المنظمة لمسؤولية المنظمات الدولية.
    A continuación, ella otorgó la mención Especial del Pergamino de Honor de Hábitat al Sr. Rafic Hariri, Primer Ministro y Presidente del Consejo de Ministros del Líbano, por su ejemplar labor en la reconstrucción de su país, lo que fue seguido por la proyección de un corto documental acerca de la reconstrucción del Líbano. UN ثم قدمت شهادة تقدير خاصة من لوحة شرف الموئل إلى السيد رفيق الحريري رئيس الوزراء ورئيس مجلس وزراء لبنان لتفانيه في إعادة إعمار لبنان. وتبع ذلك فيلم وثائقي قصير عن إعادة تعمير لبنان.
    b) 218 barriles llevan la mención " Clorato de Potassio " , importados en mayo de 1993, sin destinatario; UN (È) 218 ÈÑãíáÇð ãÓÊæÑÏÇð Ýí ÃíÇÑ/ãÇíæ 1993 Ïæä ÐßÑ ÇáãÑÓá Åáíå æãÕÍæÈÇð ÈÚÈÇÑÉ " ßáæÑÇÊ ÇáÈæÊÇÓíæã " º
    la mención incluida entre corchetes hace que el texto sea más pesado, y tal vez sea suficiente formular esa precisión en el comentario. UN والعبارة الواردة بين القوسين المعقوفين تُثقل النص وربما يكفي إدراج هذا التوضيح في التعليق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus