"la mendicidad infantil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسول الأطفال
        
    • الأطفال عن التسول ومنعهم
        
    • تسوّل الأطفال
        
    • على التسول وعمل الأطفال
        
    • الأطفال المتسولين
        
    • الأطفال على التسول
        
    • للأطفال المتسولين
        
    Con todo, preocupa al Comité la elevada incidencia de la mendicidad infantil. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات تسول الأطفال.
    El Gobierno está tomando medidas para abordar el problema de la mendicidad infantil y modernizar las escuelas coránicas. UN وأضاف أن الحكومة تتخذ خطوات لمعالجة تسول الأطفال وتحديث المدارس القرآنية.
    :: También llevó a cabo operaciones de rescate para la supresión de la mendicidad infantil. UN :: قامت أيضاً بعمليات إغاثة للقضاء على تسول الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe promoviendo programas para desalentar y evitar la mendicidad infantil y lograr que esos programas se apliquen en todas las zonas donde la mendicidad infantil constituye un problema. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز برامج لإثناء الأطفال عن التسول ومنعهم من ممارسته وضمان تنفيذ مثل هذه البرامج في جميع المناطق التي يشكل فيها تسوّل الأطفال مصدراً للقلق.
    El Ecuador está ejecutando un plan nacional para erradicar la mendicidad infantil que conduce a la explotación sexual y laboral, en colaboración con los niños afectados. UN وتنفذ إكوادور خطة للقضاء على التسول وعمل الأطفال واستغلالهم جنسياً وتعمل في هذا المجال بالاشتراك مع الأطفال المتأثرين.
    130. Se prepara una concertación nacional para luchar contra la mendicidad infantil a fin de elaborar una estrategia nacional de lucha contra esa práctica. UN 130- ويجري الإعداد لمشاورة وطنية من أجل مكافحة تسول الأطفال تهدف إلى وضع استراتيجية وطنية لمحاربة هذه الظاهرة.
    El Comité también expresa su preocupación por el aumento de la mendicidad, particularmente entre los niños romaníes, y por el nexo entre la mendicidad infantil y la delincuencia organizada. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء زيادة حالات التسول، ولا سيما بين أطفال الروما وإزاء وجود علاقة بين تسول الأطفال والجريمة المنظمة.
    226. El Comité toma nota de que en 1998 se celebró un foro nacional sobre la mendicidad infantil, que dio lugar a la elaboración de un plan para incluir a los marabús y otros maestros coránicos en la campaña para erradicar la mendicidad infantil. UN 226- وتلاحظ اللجنة أنه تم عقد محفل وطني عن تسول الأطفال في 1998 وأسفر عن إعداد خطة لاشراك المرابطين وغيرهم من مدرسي القرآن في حملة القضاء على تسول الأطفال.
    1010. El Comité toma nota de que en 1998 se celebró un foro nacional sobre la mendicidad infantil, que dio lugar a la elaboración de un plan para incluir a los marabús y otros maestros coránicos en la campaña para erradicar la mendicidad infantil. UN 1010- وتلاحظ اللجنة أنه تم عقد محفل وطني عن تسول الأطفال في 1998 وأسفر عن إعداد خطة لإشراك المرابطين وغيرهم من مدرسي القرآن في حملة القضاء على تسول الأطفال.
    1010. El Comité toma nota de que en 1998 se celebró un foro nacional sobre la mendicidad infantil, que dio lugar a la elaboración de un plan para incluir a los marabús y otros maestros coránicos en la campaña para erradicar la mendicidad infantil. UN 1010- وتلاحظ اللجنة أنه تم عقد محفل وطني عن تسول الأطفال في 1998 وأسفر عن إعداد خطة لإشراك المرابطين وغيرهم من مدرسي القرآن في حملة القضاء على تسول الأطفال.
    50. En 2009, la Comisión de Expertos de la OIT acogió con agrado las disposiciones legislativas promulgadas en Bélgica para prevenir la mendicidad infantil y para luchar contra la exposición de menores a la mendicidad. UN 50- وفي عام 2009، رحبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بالأحكام التشريعية التي اعتمدتها بلجيكا لمنع تسول الأطفال ولمكافحة إرسال القصّر للتسول.
    La investigación realizada mostraba que en Montenegro el problema de la mendicidad infantil era evidente. UN وأوضح البحث أن مشكلة تسول الأطفال في الجبل الأسود مشكلة واضحة(55).
    124.57 Proseguir las actividades para proteger a los niños talibés contra la explotación, y poner fin a la práctica de la mendicidad infantil a nivel nacional (Francia); UN 124-57- أن تواصل جهودها الرامية إلى حماية الأطفال من طلبة المدارس القرآنية من الاستغلال ووضع حد لممارسة تسول الأطفال على المستوى الوطني (فرنسا)؛
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe promoviendo programas para desalentar y evitar la mendicidad infantil y lograr que esos programas se apliquen en todas las zonas donde la mendicidad infantil constituye un problema. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز برامج لإثناء الأطفال عن التسول ومنعهم من ممارسته وضمان تنفيذ مثل هذه البرامج في جميع المناطق التي يشكل فيها تسوّل الأطفال مصدراً للقلق.
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe promoviendo programas para desalentar y evitar la mendicidad infantil y lograr que esos programas se apliquen en todas las zonas donde la mendicidad infantil constituye un problema. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز برامج لإثناء الأطفال عن التسول ومنعهم من ممارسته وضمان تنفيذ مثل هذه البرامج في جميع المناطق التي يشكل فيها تسوّل الأطفال مصدراً للقلق.
    Recomendó que se estableciera claramente una edad mínima legal para la admisión al empleo, y que se elaboraran programas para disuadir y prevenir la mendicidad infantil. UN وأوصت بوضع حد أدنى واضح للسن القانونية للالتحاق بالعمل(99)، وتنفيذ برامج لثني الأطفال عن التسول ومنعهم من ممارسته(100).
    El Ecuador está ejecutando un plan nacional para erradicar la mendicidad infantil que conduce a la explotación sexual y laboral, en colaboración con los niños afectados. UN وتنفذ إكوادور خطة للقضاء على التسول وعمل الأطفال واستغلالهم جنسياً وتعمل في هذا المجال بالاشتراك مع الأطفال المتأثرين.
    Acogió con satisfacción las actividades realizadas para hacer frente al problema de la mendicidad infantil y la lucha contra la trata de niños. UN ورحبت بالجهود المبذولة لمعالجة مشكلة الأطفال المتسولين والتصدي للاتجار بالأطفال.
    Segundo Objetivo. Anti-Slavery International busca erradicar el trabajo infantil fomentando la enseñanza primaria con el fin de luchar contra la práctica de la mendicidad infantil forzosa. UN الهدف 2 - تعمل الجمعية الدولية لمكافحة الرق من أجل القضاء على عمل الأطفال من خلال تعزيز توفير التعليم الابتدائي للجميع للتصدي لممارسة إرغام الأطفال على التسول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus