"la mesa de la asamblea nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب الجمعية الوطنية
        
    La situación de estancamiento resultante originó una controversia prolongada sobre la distribución de los puestos de la Mesa de la Asamblea Nacional. UN وأدى المأزق الناتج عن ذلك إلى نزاع طويل اﻷمد على توزيع المناصب في مكتب الجمعية الوطنية.
    Una mujer es miembro de la Mesa de la Asamblea Nacional. UN ويضم مكتب الجمعية الوطنية بين أعضائه امرأة واحدة.
    Cuadro 3 Presencia de la mujer en la Mesa de la Asamblea Nacional UN الجدول 3 - وجود المرأة في مكتب الجمعية الوطنية
    - El establecimiento de la Mesa de la Asamblea Nacional y la elección de su Presidente, Sr. Le Roy Gaombale; UN - إنشاء مكتب الجمعية الوطنية وانتخاب رئيسها السيد سيلستين لو روا غاوومبالي؛
    Miembro de la Mesa de la Asamblea Nacional Constituyente UN عضو في مكتب الجمعية الوطنية التأسيسية.
    El proyecto de programa de gobierno se presentó en definitiva a la Mesa de la Asamblea Nacional el 27 de agosto. UN وقُدم مشروع برنامج الحكومة في نهاية المطاف إلى مكتب الجمعية الوطنية في 27 آب/أغسطس.
    Ante esta escalada de los peligros que pueden perjudicar a la democracia en general y al Burundi democrático en particular, la Mesa de la Asamblea Nacional de Mali, en nombre de todos los parlamentarios, manifiesta su vehemente protesta. UN " وإزاء تصاعــد اﻷخطــار التـي تهدد الديمقراطية بشكل عام، وفي بوروندي بصورة خاصة، يعرب مكتب الجمعية الوطنية بالنيابة عن جميع البرلمانيين، عن شديد الاحتجاج.
    A ese respecto, cabe recordar que la mayoría presidencial, en presencia del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, los Embajadores de Francia, los Estados Unidos de América, China y Egipto, y el Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, hizo concesiones importantes a la oposición con miras a que se constituyera la Mesa de la Asamblea Nacional. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن اﻷغلبية الرئاسية قدمت تنازلات كبيرة للمعارضة من أجل تشكيل مكتب الجمعية الوطنية وذلك بحضور الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسفراء كل من فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والصين ومصر والمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    :: Que apruebe con carácter prioritario, una vez inaugurado el próximo período de sesiones parlamentario, todos los proyectos de ley relativos a la prevención y a la represión del crimen de genocidio, de los crímenes de guerra y de otros crímenes contra la humanidad ya transmitido a la Mesa de la Asamblea Nacional de Transición; UN :: القيام، على سبيل الأولوية، منذ افتتاح الدورة البرلمانية القادمة باعتماد، جميع ما أحيل إلى مكتب الجمعية الوطنية الانتقالية، من مشاريع قرارات تتعلق بمنع وقمع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية من جرائم إبادة وجرائم الحروب وغيرها؛
    Cuatro mujeres ocupan puestos de responsabilidad en la mesa de la Asamblea Nacional: sexto Vicepresidente de la mesa, primer Secretario de la mesa, primer Relator de la Comisión de asuntos sociales, asuntos culturales y comunicaciones, primer Relator de la Comisión de planificación y gestión y de medio ambiente. UN وتشغل أربع نساء وظائف قيادية في مكتب الجمعية الوطنية: النائبة السادسة لرئيس المكتب، والسكرتيرة الأولى للمكتب، والمقررة الأولى للجنة الشؤون الاجتماعية والثقافية والاتصال، والمقررة الأولى للجنة التخطيط والتنمية والبيئة.
    Además, la Mesa de la Asamblea Nacional de Mali, al finalizar su reunión del 21 de octubre de 1993 elevó una vehemente protesta en nombre de todos los parlamentarios malienses, condenando sin titubeos el golpe de estado militar ocurrido en Burundi y brindando su apoyo sin fisuras al Gobierno legítimo y al parlamento democrático electo en Burundi. UN وفضلا عن ذلك، وجه مكتب الجمعية الوطنية لمالي، عندما اجتمع في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر بالنيابة عن جميع البرلمانيين في مالي، احتجاجا شديدا على الحالة وأدان إدانة مطلقة الانقلاب العسكري في بوروندي، معلنا في نفس الوقت دعمه الثابت للحكومة الشرعية والبرلمان المنتخب ديمقراطيا في بوروندي.
    17. Con la composición definitiva de la Mesa de la Asamblea Nacional, el 28 de diciembre, finalizó el mandato de todas las instituciones de apoyo a la democracia y, en particular, de la CEI, que, en virtud de la Constitución de 18 de febrero de 2006, se convirtió en la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI). UN 17- وبانتخاب مكتب الجمعية الوطنية بصورة نهائية في 18 كانون الأول/ديسمبر، تنتهي ولاية جميع المؤسسات المنشأة لدعم الديمقراطية، ولا سيما اللجنة الانتخابية المستقلة، التي أصبحت اللجنةَ الانتخابية الوطنية المستقلة وفقاً لدستور 18 شباط/فبراير 2006.
    En febrero, a comienzos de la sesión plenaria del Parlamento, el CNDD-FDD pidió que la Sra. Nzomukunda dejara de formar parte de la Mesa de la Asamblea Nacional, pues había sido expulsada del partido. UN 29 - وفي مستهل الدورة البرلمانية العامة في شباط/فبراير، طالب المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية بتنحية السيدة نزوموكوندا من مكتب الجمعية الوطنية بذريعة أنها استبعدت من الحزب.
    El 24 de febrero, el Representante Permanente de la República Centroafricana escribió al Presidente (S/1999/200) para informar al Consejo acerca de la propuesta hecha más recientemente por la Mesa de la Asamblea Nacional con la esperanza de hacer regresar a la Asamblea Nacional a los partidos de la oposición y poner fin al estancamiento político. UN وفي ٢٤ شباط/فبراير، وجه الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى رسالة إلى الرئيس )S/1999/200( يبلغ بها المجلس آخر اقتراح تقدم به مكتب الجمعية الوطنية على أمل إعادة أحزاب المعارضة إلى الجمعية الوطنية ووضع حد للمأزق السياسي.
    a) El estancamiento en la constitución de la Mesa de la Asamblea Nacional debe resolverse de modo coherente con el espíritu de reconciliación nacional que exigen los Acuerdos de Bangui para permitir la participación constructiva de la oposición en la labor de la Asamblea y la pronta aprobación de un presupuesto; UN )أ( ينبغي حل المأزق الذي يحيط بتكوين مكتب الجمعية الوطنية بطريقة تتفق مع روح المصالحة الوطنية التي تنص عليها اتفاقات بانغي وذلك لكفالة مشاركة المعارضة البناءة في عمل الجمعية والتعجيل في اعتماد الميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus