"la micivih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة المدنية الدولية
        
    • الدولية في هايتي
        
    • للبعثة المدنية الدولية
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
        
    • البعثة المشتركة
        
    • تضطلع بها البعثة
        
    • البعثة المدنية الدائمة في هايتي
        
    • البعثة المدنية على
        
    • وقدمت البعثة المدنية
        
    • تلقت البعثة المدنية
        
    • اﻷمريكية في هايتي
        
    • اﻷمم المتحدة المدنية في هايتي
        
    • إن البعثة
        
    • وتعاونت البعثة المدنية
        
    • وكانت البعثة المدنية
        
    La presencia de la MICIVIH en Haití representa un elemento de disuasión moral de las Naciones Unidas que es necesario mantener. UN إن وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي يمثل ردعا معنويا من جانب اﻷمم المتحدة من الضروري اﻹبقاء عليه.
    Se acordó que la MICIVIH seguiría dando prioridad a la verificación y a la promoción del respeto de los derechos humanos en Haití. UN واتفق على أن تواصل البعثة المدنية الدولية في هايتي إعطاء اﻷولوية للتحقق من احترام حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el sistema ya estaba funcionando y también prestaba servicios a la MICIVIH. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري بالفعل تشغيل هذه الشبكة وأنها تخدم أيضا البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    la MICIVIH ha contratado a varios consultores extranjeros para que colaboren con la Comisión. UN وقامت البعثة المدنية الدولية بتعيين عدة خبراء استشاريين أجانب للعمل لحساب اللجنة.
    El examen de hoy de la prórroga del mandato de la MICIVIH también es para nosotros un recordatorio de que todavía queda mucho por hacer. UN ونظرنا اليوم في تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي يذكرنا أيضا بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Estos costos dependerán de las necesidades de la MICIVIH una vez que concluya la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití UN وهذه التكاليف سوف تتوقف على احتياجات البعثة المدنية الدولية في هايتي في أعقاب تصفية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    Los seminarios estuvieron a cargo de conferencistas haitianos, algunos de los cuales habían recibido anteriormente capacitación de la MICIVIH. UN ونظم هذه الحلقات الدراسية عناصر هايتية نشطة دربت بعضهم في اﻷصل البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    la MICIVIH también ha desempeñado un papel clave en la promoción de las instituciones democráticas en todo Haití. UN وتضطلع البعثة المدنية الدولية كذلــك بدور جوهري في تعزيز المؤسسات الديمقراطية في جميــع أنحاء هايتي.
    la MICIVIH reanudó su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos. UN واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان.
    la MICIVIH pudo recoger sobre el terreno testimonios acerca de la situación relativa a los derechos humanos. UN وتمكنت البعثة المدنية الدولية في عين المكان من تلقي شهادات عن حالة حقوق الانسان.
    El Gobierno está decididamente comprometido a establecer esas instituciones, con asistencia de la comunidad internacional, incluida la MICIVIH. UN والحكومة ملتزمة بقوة بتطوير هذه المؤسسات، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي، بما فيها البعثة المدنية الدولية إلى هايتي.
    Relaciones entre la MICIVIH y la UNMIH UN العلاقات ما بين البعثة المدنية الدولية إلى هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Hace un año, el régimen ilegal de facto expulsó a la MICIVIH de Haití. UN قبل عام واحد عمد نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي الى طرد البعثة المدنية الدولية من هايتي.
    El papel de la MICIVIH en este esfuerzo es importante. UN ودور البعثة المدنية الدولية الى هايتي في هذا الجهــد دور هــام.
    El componente administrativo de las Naciones Unidas proporciona apoyo a la MICIVIH. UN ويقدم العنصر الاداري لﻷمم المتحدة الدعم للبعثة المدنية الدولية. ملاحظات
    Los funcionarios que integran la MICIVIH ayudaron con sus esfuerzos a construir dicha seguridad, fundamentalmente en aquellos momentos más difíciles en los que la única presencia internacional en Haití estaba precisamente representada por esa Misión Civil. UN وقد ساعد أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على بناء ذلك اﻷمن، وبخاصة في تلك اﻷوقات اﻷكثر صعوبة عندما كان الوجود الدولي الوحيد في هايتي هو بالتحديد وجود تلك البعثة المدنية.
    la MICIVIH es también un ejemplo excepcional de colaboración estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN كما تعطي البعثة المشتركة أيضا مثالا بارزا على التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Las actividades de vigilancia de los derechos humanos de la MICIVIH se han vinculado estrechamente con su labor de fortalecimiento de las instituciones con miras a proponer soluciones duraderas a los problemas y deficiencias más apremiantes. UN وأنشطة رصد حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها البعثة المدنية الدولية في هايتي غذت عن كثب عملها في البناء المؤسسي بهدف اقتراح حلول دائمة ﻷكثر المشاكل وأوجه القصور المحددة إلحاحا.
    61. Además, la MICIVIH precisa que ha habido casos aislados en los que policías han matado o herido deliberadamente a individuos, o abierto fuego sobre sospechosos heridos. UN ١٦- وفضلا عن ذلك، ذكرت البعثة المدنية الدائمة في هايتي أن رجال الشرطة قاموا في حالات معزولة بقتل أو جرح أشخاص عمداً أو أطلقوا النار على جرحى مشتبه فيهم.
    A nivel local, los observadores de la MICIVIH han mantenido estrechos contactos con funcionarios judiciales de todo el país y supervisado sus actuaciones. UN وعلى الصعيد المحلي، حافظ مراقبو البعثة المدنية على صلة وثيقة بالموظفين القضائيين في جميع أنحاء البلد وقاموا برصد اﻹجراءات القانونية.
    la MICIVIH ha sido de gran utilidad para encontrar los lugares en que podría haberse sepultado a víctimas de violaciones de los derechos humanos, y también para facilitar la labor del grupo de antropólogos jurídicos. UN وقدمت البعثة المدنية مساعدة قيمة لتحديد اﻷماكن المحتملة التي جرى فيها دفن ضحايا انتهاكات حقوق الانسان، وكذلك لتسهيل مهمة فريق الانثروبولوجيا الشرعي.
    la MICIVIH ha sido invitada en numerosa ocasiones por funcionarios gubernamentales y electos a asistir a reuniones locales a fin de examinar cuestiones que afectan a la comunidad. UN وقد تلقت البعثة المدنية دعوات من موظفي الحكومة ومن المسؤولين المنتخبين، في مناسبات عديدة لحضور اجتماعات محلية لمناقشة القضايا ذات اﻷثر في المجتمع المحلي.
    Si no se avanza hacia una solución política de la crisis mediante la aplicación del Acuerdo de Governors Island, me resultará difícil recomendar que la MICIVIH permanezca en Haití indefinidamente. UN وبغير إحراز تقدم نحو تحقيق تسوية سياسية لﻷزمة عن طريق تنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنرز، فلن أتمكن من التوصية بأن تظل بعثة مراقبة حقوق اﻹنسان، البعثة المدنية الدولية، المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي إلى ما لا نهاية.
    21. la MICIVIH también ha expresado inquietud por la clausura de la estación de radio y televisión de la Métropole du Sud el 10 de junio de 1995, en plena campaña electoral. UN ٢١ - كما أبدت بعثة اﻷمم المتحدة المدنية في هايتي قلقها إزاء إغلاق محطة إذاعة وتلفزيون المنطقة الحضرية الجنوبية (RTMS) في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أثناء الحملة الانتخابية.
    la MICIVIH y el sistema de las Naciones Unidas tienen un gran desafío por delante para consolidar los avances logrados en Haití. UN إن البعثة المدنية الدولية في هايتي ومنظومة اﻷمــم المتحــدة تواجهان تحديا كبيرا يتمثل في توطيد التقدم الذي تحقق في هايتي.
    la MICIVIH ha colaborado estrechamente con la policía civil de la MANUH en la tarea de ayudar a la Policía Nacional de Haití a ampliar su ámbito de acción a las comunidades locales. UN ٢٩ - وتعاونت البعثة المدنية تعاونا وثيقا مع أفراد الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي في مساعدة الشرطة المدنية الهايتية على تحسين وصولها إلى المجتمعات المحلية.
    la MICIVIH asiste al Defensor del Pueblo a establecer su oficina y ha contratado los servicios de un consultor para elaborar un plan de actividades para un período de un año. UN وكانت البعثة المدنية تساعد أمين المظالم في إقامة مكتبه كما عينت خبيرا استشاريا لوضع خطة لﻷنشطة مدتها سنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus