"la migración legal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهجرة القانونية
        
    • الهجرة المشروعة
        
    • الهجرة الشرعية
        
    • للهجرة القانونية
        
    • بالهجرة القانونية
        
    • والهجرة الشرعية
        
    • للهجرة المشروعة
        
    iii) en la mayoría de los casos, la trata y la migración irregular se derivaban de la falta de mecanismos para la migración legal. UN `3` وأن السبب في الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية يعزى في أحيان كثيرة إلى انعدام سبل الهجرة القانونية.
    Establecimiento de programas de cooperación para la gestión de la migración legal UN وضع برامج تعاون في مجال إدراة الهجرة القانونية
    :: La valorización de las posibilidades de la migración legal y sus repercusiones provechosas en el desarrollo de los países de origen, de tránsito y de acogida; UN :: إبراز الإمكانات التي تتيحها الهجرة القانونية وفوائدها الإنمائية في بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    2. Cada Estado Parte adoptará las medidas de capacitación y de otra índole que sean necesarias para velar por que las víctimas que se descubra son objeto de esa trata por la vía de la migración legal o ilegal reciban protección adecuada frente a los traficantes. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا هذا الاتجار ، الذين جرى كشف الاتجار بهم عن طريق الهجرة المشروعة أو غير المشروعة ، الحماية المناسبة من المتجرين .
    También tiene el propósito de ofrecer orientación en la formulación de políticas y procedimientos para facilitar la migración legal y combatir la migración irregular, incluido el contrabando y la trata de personas desde y hacia Timor-Leste. UN ويهدف الفريق أيضا إلى تقديم الإرشاد لوضع السياسات والإجراءات لـ ' تسهيل الهجرة الشرعية ومكافحة الهجرة غير القانونية بما في ذلك التهريب والإتجار بالأشخاص في تيمور - ليشتي وخارجها`.
    Dicho sistema es utilizado por la policía checa a los efectos de los procedimientos penales y los controles de la migración legal e ilegal. UN وهو يستخدم من قبل الشرطة التشيكية في رفع الإجراءات الجنائية ووضع ضوابط للهجرة القانونية وغير القانونية.
    la migración legal gestionada cuidadosamente es la mejor forma de proteger los intereses legítimos de los Estados y los derechos humanos de los migrantes. UN وتشكل الهجرة القانونية التي تجري إدارتها بعناية أفضل سبيل لحماية مصالح الدول المشروعة وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Surgió en el debate que la migración legal puede ser una oportunidad tanto para los países de origen como para los países de destino. UN وقد تبين أن الهجرة القانونية يمكن أن تكون فرصة للبلدان المهاجر منها والمهاجر إليها على حد سواء.
    la migración legal e ilegal continúa a medida que las posibilidades y las expectativas aumentan más allá de las fronteras nacionales. UN وتستمر الهجرة القانونية وغير القانونية في التزايد بتزايد الفرص والتوقعات عبر الحدود الوطنية.
    Mesa redonda II: promoción de la migración legal y ordenada y protección de los derechos de los migrantes UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني: تشجيع الهجرة القانونية والمنظمة، مع حماية حقوق المهاجرين
    la migración legal y segura de estas trabajadoras requiere políticas de migración con una perspectiva de género y cooperación entre los Estados. UN وذكر أن الهجرة القانونية والمأمونة لهؤلاء العاملات تتطلب وجود سياسات للهجرة تراعي الاعتبارات الجنسانية وتحقيق التعاون فيما بين الدول.
    Así pues, aunque existen algunas pruebas de que la migración legal al bloque de países industrializados de Occidente aumentó durante el decenio de 1980, es preciso hacer una salvedad. UN ولذا، على الرغم من وجود بعض البيانات التي توحي بازدياد الهجرة القانونية الى بلدان المعسكر الغربي الصناعية بين أوائل عقد الثمانينات وأواخره، لا بد من تفنيد هذا الافتراض.
    9. Subraya que las actividades internacionales tendientes a evitar el tráfico de indocumentados no deben limitar la migración legal ni la libertad de circulación ni reducir la protección ofrecida por el derecho internacional a los refugiados; UN ٩ - تشدد على أن الجهود الدولية التي تهدف الى منع تهريب اﻷجانب ينبغي ألا تكبح الهجرة القانونية أو حرية السفر ولا أن تقوض الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    7. Recalca que los esfuerzos internacionales por prevenir el tráfico de migrantes ilegales no deben limitar la migración legal o la libertad de circulación ni reducir la protección que brinda el derecho internacional a los refugiados; UN ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    10. Subraya que las actividades internacionales tendientes a evitar el tráfico de indocumentados no deben limitar la migración legal ni la libertad de circulación ni rendir la protección ofrecida por el derecho internacional a los refugiados; UN ٠١ - تشدد على أن الجهود الدولية التي تهدف إلى منع تهريب اﻷجانب ينبغي ألا تكبح الهجرة القانونية أو حرية السفر ولا أن تقوض الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    Los acuerdos internacionales para facilitar la migración legal por períodos largos pueden aumentar la corriente de giros hacia los países en UN ومن شأن الاتفاقات الدولية المتعلقة بتسهيل الهجرة القانونية والطويلة الأجل أن تعزز أيضا من تدفق التحويلات إلى البلدان النامية.
    2. Cada Estado Parte adoptará las medidas de capacitación y de otra índole que sean necesarias para velar por que las víctimas que se descubra son objeto de esa trata por la vía de la migración legal o ilegal reciban protección adecuada frente a los traficantes. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا هذا الاتجار ، الذين جرى كشف الاتجار بهم عن طريق الهجرة المشروعة أو غير المشروعة ، الحماية المناسبة من المتجرين .
    2. Cada Estado Parte adoptará las medidas de capacitación y de otra índole que sean necesarias para velar por que las víctimas que se descubra son objeto de esa trata por la vía de la migración legal o ilegal reciban protección adecuada frente a los traficantes. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا هذا الاتجار ، الذين جرى كشف الاتجار بهم عن طريق الهجرة المشروعة أو غير المشروعة ، الحماية المناسبة من المتجرين .
    35. El Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, organización intergubernamental con un enfoque europeo e intereses mundiales, informó de que había realizado muchas actividades relacionadas con las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social y que apoyaba a los Estados en la facilitación de la migración legal y en la adopción de medidas contra la migración ilegal. UN 35- أفاد المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، الذي هو منظمة حكومية دولية ذات تركيز أوروبي واهتمامات عالمية، بأنه اضطلع بعدة أنشطة وثيقة الصلة بالقرارات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنه يدعم الدول في تيسير الهجرة الشرعية وفي اتخاذ تدابير ضد الهجرة غير الشرعية.
    34. El Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, organización intergubernamental con un enfoque europeo e intereses mundiales, informó de que había realizado muchas actividades relacionadas con las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social y que apoyaba a los Estados en la facilitación de la migración legal y en la adopción de medidas contra la migración ilegal. UN 34- أفاد المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، الذي هو منظمة حكومية دولية ذات تركيز أوروبي واهتمامات عالمية، بأنه اضطلع بعدة أنشطة وثيقة الصلة بالقرارات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنه يدعم الدول في تيسير الهجرة الشرعية وفي اتخاذ تدابير ضد الهجرة غير الشرعية.
    d) El establecimiento de oportunidades para la migración legal (temporal o permanente); UN )د( إتاحة الفرص للهجرة القانونية )سواء كانت مؤقتة أو دائمة(؛
    En 2012, el Gobierno instituyó un mecanismo intergubernamental con Malasia para favorecer la migración legal de trabajadores poco cualificados con el salario mínimo y condiciones de migración seguras. UN وفي عام 2012، أنشأت بنغلاديش مع ماليزيا آلية للتواصل بين الحكومتين معنية بالهجرة القانونية للعمال ذوي المهارات المنخفضة تُبيّن الحد الأدنى للأجور وتنص على أحكام بشأن الهجرة الآمنة.
    Los tres pilares del Enfoque global -- promover la movilidad y la migración legal, optimizar el vínculo entre la migración y el desarrollo y combatir la inmigración irregular -- deben lograrse de manera coherente. UN والركائز الثلاث للنهج العالمي - تعزيز الحركة والهجرة الشرعية والصلة بين الهجرة والتنمية ومكافحة الهجرة غير الشرعية - يجب السعي إليها بطريقة متماسكة.
    Además, para reducir las migraciones ilegales, se debe posibilitar la migración legal. UN وفضلاً عن هذا فلكي توقف الهجرة غير المشروعة لا بد من توفير فرص للهجرة المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus