Espera con particular interés el Foro mundial sobre la Migración y el Desarrollo que se celebrará en Bélgica en 2007. | UN | وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007. |
Tomamos nota del llamamiento realizado durante la Conferencia de El Cairo a que se convoque una conferencia internacional sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية. |
Además, alentaría a los gobiernos a abordar las cuestiones de la Migración y el Desarrollo de manera integrada, en vez de abordarlas por separado desde la perspectiva de distintos departamentos gubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك فمن شأنه أن ينشط الحكومات للنظر في المسائل المتعلقة بالهجرة والتنمية بطريقة تآزرية لا بمجرد النظر من خلال العدسات المنفصلة لإدارات حكومية منفصلة. |
Dichas reuniones regionales podrían servir para definir los posibles términos de referencia de una conferencia internacional sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | فمن شأن هذه المؤتمرات اﻹقليمية أن تساعد على تحديد صلاحيات ممكنة لمؤتمر دولي يعقد بشأن الهجرة والتنمية. |
En la Conferencia la División de Población presentó una monografía sobre la Migración y el Desarrollo en Centroamérica y América del Norte. | UN | وقدمت شعبة السكان في المؤتمر ورقة عن الهجرة والتنمية في أمريكا الشمالية والوسطى. |
Esperamos que este Diálogo de alto nivel sea fundamental para asegurar una mejor comprensión de todos los aspectos de la Migración y el Desarrollo. | UN | ويحدونا الأمل في أن يكون هذا الحوار الرفيع المستوى فعالا في توفير فهم أفضل لجميع الجوانب المتعلقة بالهجرة والتنمية. |
Para concluir, quisiera señalar que la Migración y el Desarrollo es sólo un elemento de las cuestiones relativas a la Migración y el Desarrollo. | UN | ختاما، أود أن أقول إن مسألة الهجرة والتنمية ليست سوى عنصر واحد من المسائل المتعلقة بالهجرة والتنمية. |
Se ha observado que los retos relacionados con la Migración y el Desarrollo deben evaluarse y abordarse en mayor detalle en su contexto nacional específico. | UN | ويلاحظ أن التحديات المتصلة بالهجرة والتنمية يلزم أن تقييم بشكل إضافي ويتم التصدي لها في سياقها الوطني المحدد. |
La primera reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo comprendió dos partes interrelacionadas: | UN | تألف الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية من جزأين وثيقي الترابط: |
Por último, el Relator Especial formula algunas recomendaciones para someterlas al Foro mundial sobre la Migración y el Desarrollo que se celebrará próximamente. | UN | وأخيراً، يتقدم المقرر الخاص ببعض التوصيات لينظر فيها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أثناء اجتماعه المقبل. |
Malasia apoya totalmente el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن دعم ماليزيا الكامل للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
Reunión informativa de los Estados Miembros sobre el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo | UN | إحاطة للدول الأعضاء يقدمها المدير التنفيذي للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية |
Se plantea aún el problema de entender las causas primarias de las migraciones para abordar en toda su extensión las vinculaciones entre la Migración y el Desarrollo. | UN | ويتمثل التحدي الباقي في فهم اﻷسباب الجذرية للهجرة ليتسنى معالجة الصلات بين الهجرة والتنمية بصورة كاملة. |
En muchos casos, estos diálogos versan concretamente sobre el vínculo entre la Migración y el Desarrollo, entre otros asuntos. | UN | ومن بين القضايا التي تعالجها تلك الحوارات بوجه خاص في كثير من الأحيان مسألة الارتباط بين الهجرة والتنمية. |
El vínculo entre la Migración y el Desarrollo es un tema común en esos foros. | UN | ويشكل الرابط بين الهجرة والتنمية موضوعا اعتياديا في هذا المحفل. |
En consecuencia, hace suya la opinión de que se necesita un mejor marco internacional para el nexo entre la Migración y el Desarrollo internacional. | UN | وبالتالي، أيدت وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري إيجاد إطار دولي للربط بين الهجرة والتنمية الدولية. |
Su delegación concede gran importancia a la cuestión de la Migración y el Desarrollo y reitera su llamamiento para que se celebre una conferencia internacional sobre la cuestión. | UN | وأضاف أن وفد بلده يول أيضا أهمية كبيرة لمسألة الهجرة والتنمية وأنه يكرر دعوته إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة. |
En la actualidad no existe ningún mecanismo internacional que se ocupe de los complejos vínculos existentes entre la Migración y el Desarrollo. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن آلية دولية تعنى بالعلاقات المعقدة القائمة بين الهجرة والتنمية. |
Se señaló que la sociedad civil también desempeñaba un papel fundamental en la promoción de la comprensión y la conciencia de las relaciones existentes entre la Migración y el Desarrollo. | UN | وذُكر أن المجتمع المدني يؤدي كذلك دورا رئيسيا في تحسين فهم الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية وفي زيادة الوعي بها. |
Podría estudiarse la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | ويمكن النظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للهجرة والتنمية. |
Así, ha patrocinado seminarios internacionales sobre la migración Norte-Sur, la Migración y el Desarrollo y la trata de migrantes. | UN | وهكذا رعت حلقات دراسية دولية بشأن الهجرة من الشمال إلى الجنوب، والهجرة والتنمية والاتجار بالمهاجرين. |
Propuesta al segundo Foro mundial sobre la Migración y el Desarrollo en relación con la primera mesa redonda | UN | اقتراح مقدم إلى المحفل العالمي الثاني المعني بالهجرة الدولية والتنمية بشأن اجتماع المائدة المستديرة الأول |
El debate de este tema permitirá al Comité contribuir al Diálogo de alto nivel que celebrará la Asamblea General en 2006, dedicado a la migración internacional y el desarrollo, y destacar el enfoque de derechos humanos de la Migración y el Desarrollo. | UN | وسيسمح بحث هذا الموضوع للجنة بأن تساهم في الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2006 المخصص للهجرة الدولية والتنمية وتلقي الضوء على نهج حقوق الإنسان في مجال الهجرة والتنمية. |