En su carta la Ministra de Estado de Relaciones Exteriores subrayó que las medidas parciales de no proliferación no surten efecto. | UN | ولقد أشارت وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في رسالتها إلى أن تدابير عدم الانتشار الجزئية لن تكون كافية. |
Hacemos nuestra la declaración formulada por la Ministra de Estado para Asuntos de Población y Familia de la República Árabe de Egipto, en nombre del Comité Conjunto de Coordinación. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلت به وزيرة الدولة لشؤون الأسرة والسكان في جمهورية مصر العربية باسم لجنة التنسيق المشتركة. |
la Ministra de Estado para el Medio Ambiente de Uganda, Sra. Flavia Munaana, fue la relatora de la mesa redonda. | UN | وتولت فلابيا مونانا وزيرة الدولة لشؤون البيئة في أوغندا مهمة مقرر الاجتماع. |
La delegación de Jamaica estuvo encabezada por la Ministra de Estado, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior, la Honorable Marlene Malahoo Forte. | UN | وترأست وفد جامايكا معالي السيدة مارلين ملاهو فورت، وزير الدولة بوزارة الخارجية والتجارة الخارجية. |
El Gobierno ha promovido activamente las medidas propugnadas por la Ministra de Estado de Igualdad de Género para los partidos políticos y otras organizaciones conexas. | UN | وعززت بنشاط تدابير من قبيل تلك التي شجعها وزير الدولة للمساواة بين الجنسين فيما يخص الأحزاب السياسية والهيئات الأخرى ذات الصلة. |
En 2002, antes de la aprobación de la Ley y el reglamento específicos sobre violencia en el hogar, la Ministra de Estado para el Empoderamiento de la Mujer, el Ministro de Salud, el Ministro de Asuntos Sociales y el Jefe de la Policía Nacional, firmaron un Acuerdo Conjunto sobre servicios integrados para víctimas de la violencia contra la mujer y el niño. | UN | قبل اعتماد القانون واللائحة المحددتين والمتعلقتين بالعنف العائلي، وقِعَ اتفاق مشترك بشأن توفير الخدمات المتكاملة لضحايا العنف ضد المرأة والطفل في عام 2002، بين وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، ووزارة الصحة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ورئيس الشرطة الوطنية. |
la Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer ofrece asesoramiento normativo sobre la incorporación de la perspectiva de género, las cuestiones jurídicas y la participación de la mujer en la vida política. | UN | وتقدم وزيرة الدولة لشؤون المرأة المشورة السياسية لإدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية والمسائل القانونية والمشاركة السياسية. |
Si bien mi delegación hace suya la declaración formulada esta mañana por la Ministra de Estado de Asuntos Económicos del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China, quisiera hacer referencia a algunas cuestiones desde la perspectiva nacional de Nigeria. | UN | وفي حين أن وفدي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلت به صباح اليوم وزيرة الدولة للشؤون الاقتصادية في باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أتناول عددا من المسائل من المنظور الوطني لنيجيريا. |
También se realizaron dos consultas nacionales con interesados directos en Dhaka, con la presencia de la Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer y el Niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت مشاورتان على المستوى الوطني مع أصحاب المصلحة في داكا حضرتهما وزيرة الدولة في وزارة شؤون المرأة والطفل. |
Durante el período que se examina, mi Representante Especial auspició una reunión entre la Ministra de Estado para Asuntos de la Mujer y el cuerpo diplomático con el fin de crear conciencia sobre la necesidad de incrementar la participación política de las mujeres. | UN | واستضاف ممثلي الخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الاجتماع الذي عقد بين وزيرة الدولة لشؤون المرأة والسلك الدبلوماسي من أجل رفع مستوى الوعي بضرورة زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
El Comité encomia a la delegación de alto nivel del Estado parte, encabezada por la Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer, Ibtehal Yaser. | UN | 3 - وتثني اللجنة على المستوى الرفيع لوفد الدولة الطرف الذي ترأسته إبتهال ياسر وزيرة الدولة لشؤون المرأة. |
Carta de fecha 16 de junio de 1998 dirigida por separado a los Ministros de Relaciones Exteriores del Brasil, Egipto, Eslovenia, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia por la Ministra de Estado para las Relaciones Exteriores de la India | UN | رسالة مؤرخــة ٦١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة من وزيرة الدولة للشؤون الخارجية للهند إلى وزراء خارجيـة أيرلندا، والبرازيـل، وجنـوب أفريقيا، وسلوفينيا، والسويد، ومصر، والمكسيك، ونيوزيلندا |
El Comité felicita al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Ministra de Estado para el Empoderamiento de la Mujer, que también incluyó a representantes de muy diversos ministerios y organismos, así como miembros de organizaciones de la sociedad civil. | UN | 259 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على وفدها الرفيع المستوى، الذي رأسته وزيرة الدولة لشؤون تمكين المرأة، والذي ضم أيضا ممثلين من مجموعة واسعة من الوزارات والوكالات، ومـن أعضاء منظمات المجتمع المدني. |
Ante todo, mi delegación desea sumarse a la declaración que formuló la Ministra de Estado de Asuntos Económicos de la República Islámica del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China, y subraya la importancia del Consenso de Monterrey como un acuerdo global en el que se esbozan las políticas nacionales e internacionales requeridas para lograr los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. | UN | ويود وفدي، بادئ ذي بدء، أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به وزيرة الدولة للشؤون الاقتصادية في جمهورية باكستان الإسلامية باسم مجموعة الـ 77 والصين، ويؤكد على أهمية توافق آراء مونتيري كاتفاق شامل يحدد السياسات الوطنية والدولية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
El Comité felicita al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Ministra de Estado para el Empoderamiento de la Mujer, que también incluyó a representantes de muy diversos ministerios y organismos, así como miembros de organizaciones de la sociedad civil. | UN | 3 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على وفدها الرفيع المستوى، الذي رأسته وزيرة الدولة لشؤون تمكين المرأة، والذي ضم أيضا ممثلين من مجموعة واسعة من الوزارات والوكالات، ومـن أعضاء منظمات المجتمع المدني. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra la Ministra de Estado de Relaciones Exteriores de la India, Excma. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة برينيت كاور وزيرة الدولة الهندية للشؤون الخارجية. |
El Comité felicita al Estado parte por la delegación de alto nivel encabezada por la Ministra de Estado encargada de asuntos de la mujer. | UN | 236 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على اشتراكها بوفد رفيع المستوى يرأسه وزير الدولة لشؤون المرأة. |
El Comité felicita al Estado Parte por la delegación de alto nivel encabezada por la Ministra de Estado encargada de asuntos de la mujer. | UN | 236 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على اشتراكها بوفد رفيع المستوى يرأسه وزير الدولة لشؤون المرأة. |
Ante todo, Namibia desea dejar constancia de su apoyo a la declaración formulada por la Ministra de Estado de Asuntos Económicos del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وتود ناميبيا، بادئ ذي بدء، أن تسجل هنا تأييدها للبيان الذي أدلى به وزير الدولة للشؤون الاقتصادية في باكستان نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
El Comité encomia al Estado parte por su delegación de alto nivel, presidida por la Ministra de Estado a cargo de los asuntos de la mujer e integrada por representantes de diferentes ministerios que se ocupan de la aplicación de la Convención y de los medios universitarios. | UN | 351 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على وفدها الرفيع المستوى، الذي يرأسه وزير الدولة المعني بشؤون المرأة والمكون من ممثلين لمختلف الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، ومن الأكاديميين. |
- El establecimiento de Puestos de Servicios Integrados para las víctimas de la violencia, mediante la firma de un Acuerdo Conjunto entre la Ministra de Estado para el Empoderamiento de la Mujer y el Ministro de Asuntos Sociales, el Ministro de Salud y la Policía Nacional. | UN | - إنشاء مراكز خدمات متكاملة لضحايا العنف، من خلال توقيع اتفاق مشترك بين وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الصحة، والشرطة الوطنية. |
Entre sus miembros se cuentan la Ministra de Asuntos de la Mujer, la Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer, una red de periodistas afganas y más de 20 ONG de mujeres de importancia fundamental. | UN | وتضم اللجنة وزيرة شؤون المرأة ووزيرة الدولة لشؤون المرأة، وشبكة للصحفيات الأفغانيات وأكثر من 20 منظمة من المنظمات غير الحكومية النسائية الرئيسية. |