"la ministra de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزيرة العدل
        
    • بوزيرة العدل
        
    • ووزيرة العدل
        
    Dirigió una solicitud a la Ministra de Justicia en la que pedía que se procurase obtener seguridades de que no se le impondría la pena de muerte. UN إذ قدم التماسا إلى وزيرة العدل يطلب فيه التماس ضمانات بعدم فرض عقوبة الاعدام.
    Dirigió una solicitud a la Ministra de Justicia en la que pedía que se procurase obtener seguridades de que no se le impondría la pena de muerte. UN إذ قدم التماسا إلى وزيرة العدل يطلب فيه التماس ضمانات بعدم فرض عقوبة اﻹعدام.
    Así pues, la Ministra de Justicia francesa se comprometió oficialmente a que la autora no sería objeto de malos tratos en España. UN وبذلك التزمت وزيرة العدل الفرنسية رسمياً بألا تتعرض الملتمسة لسوء المعاملة في إسبانيا.
    la Ministra de Justicia explicó que en este caso tenía que tomar en consideración el orden y la seguridad públicos, al igual que la libertad de expresión y aseguró que el caso no podía de ninguna manera calificarse de arresto arbitrario. UN وأوضحت وزيرة العدل أنه لا بد في مثل هذه الحالة من وضع نظام العمل والأمن العام في الاعتبار إلى جانب حرية التعبير. وكانت الوزيرة على يقين من عدم وجود صلة بين الحالة وبين الاحتجاز التعسفي.
    56. El experto independiente hizo presentes estas mismas preocupaciones a la Ministra de Justicia. UN 56- وأعرب الخبير المستقل عن نفس الشواغل خلال لقائه بوزيرة العدل.
    la Ministra de Justicia ha financiado proyectos que ofrecen una terapia para el autor de violencias. UN وقامت وزيرة العدل بتمويل مشاريع تضع علاجاً لمرتكب أعمال العنف.
    Con la Ministra de Justicia del presente Gobierno se ha designado a muchas más mujeres para cargos judiciales. UN وفي عهد السيدة وزيرة العدل في الإدارة الحالية، يجري تعيين المزيد من النساء في مناصب الجهاز القضائي.
    El autor no recurrió al Tribunal Supremo del Canadá, sino que dirigió su solicitud a la Ministra de Justicia del Canadá al amparo del artículo 690 del Código Penal. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في هذا الحكم لدى المحكمة العليا في كندا، بل لجأ إلى وزيرة العدل في كندا بموجب المادة 690 من القانون الجنائي.
    El experto independiente ha señalado a la atención de la Ministra de Justicia estas limitaciones. UN وقد وجه الخبير المستقل انتباه وزيرة العدل إلى أوجه القصور هذه.
    la Ministra de Justicia ha informado asimismo al experto independiente de que las próximas promociones de magistrados se contratarán por concurso. UN كما أبلغت وزيرة العدل الخبير المستقل بأن الوزارة تعتزم مستقبلاً اعتماد الامتحانات التنافسية لتوظيف القضاة.
    Reunión con la Ministra de Justicia y los jefes de las instituciones de seguridad nacional UN الاجتماع مع وزيرة العدل ورؤساء المؤسسات الأمنية الوطنية
    la Ministra de Justicia describió los preparativos de Liberia para la reducción progresiva de la UNMIL y pidió una coordinación permanente con la UNMIL para asegurar una transición sin tropiezos. UN وقدمت وزيرة العدل تفاصيل الأعمال التي تقوم بها ليبريا استعدادا للخفض التدريجي لقوام البعثة، وطلبت مواصلة التنسيق مع البعثة من أجل كفالة نقل المسؤوليات بطريقة سلسة.
    la Ministra de Justicia reconoció la necesidad de proporcionar mayor apoyo financiero al sector de la seguridad. UN وأقرت وزيرة العدل بضرورة زيادة الدعم المالي لقطاع الأمن.
    la Ministra de Justicia dijo a los miembros del Consejo de Seguridad que con arreglo a la jurisdicción nacional la violencia sexual se consideraba ahora un delito de lesa humanidad. UN وقالت وزيرة العدل لأعضاء مجلس الأمن إن العنف الجنسي يعتبر الآن في إطار الولاية الوطنية جريمة ضد الإنسانية.
    2.8. El 7 de mayo de 2001 la Ministra de Justicia rechazó la solicitud del autor de celebrar un nuevo juicio. UN 2-8 ورفضت وزيرة العدل في 7 أيار/مايو 2001 طلب صاحب البلاغ الطعن في الحكم.
    Así, el autor afirma que es víctima de un error judicial. La acusación se extiende a la demora de la decisión de la Ministra de Justicia a tenor del artículo 690 del Código Penal. UN وبناء عليه، يؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية خطأ قضائي، ويشدد أيضاً على تأخير صدور قرار وزيرة العدل بموجب المادة 690 من القانون الجنائي.
    Incluso si la Sra. Gascon hubiese dado una explicación incorrecta, el Estado Parte estima que el autor, según el derecho de la prueba citado en la decisión de la Ministra de Justicia, no habría podido demostrar la inexactitud de sus declaraciones. UN وترى الدولة الطرف أنه حتى وإن كانت السيدة غاسقون قد قدمت تفسيراً مغلوطاً، ما كان يمكن لصاحب البلاغ أن يثبت عدم صحة أقوالها وفقاً لقواعد الإثبات المذكورة في قرار وزيرة العدل.
    El autor estima que, en su caso, los jueces han obrado dolosamente contra él no transmitiéndole el documento citado, fragmentando las palabras del autor y fundándose en posiciones feministas extremas, todo ello bajo la protección de la Ministra de Justicia. UN ويعتقد صاحب البلاغ بأن القضاة، في حالته، اتخذوا إجراء ضده بصورة كيدية عندما أغفلوا إحالة المستند المشار إليه أعلاه وشوّهوا أقواله وتأثروا بمواقف متطرفة مناصرة للنساء، وكل ذلك بحماية من وزيرة العدل.
    Aun cuando la Ministra de Justicia respeta las costumbres del pueblo de Liberia, no puede tolerar las costumbres que contravengan las leyes orgánicas o la Constitución de Liberia. UN وبالرغم من أن وزيرة العدل تُجِل أعراف الشعب الليبري، فإنها لا تستطيع التغاضي عن الأعراف التي تنتهك القانون الأساسي أو دستور ليبريا.
    El 20 de marzo de 2007, se reunió con la Ministra de Justicia de Austria, Sra. María Berger, para examinar disposiciones del Código Penal de Austria relativas a la tortura. UN 18 - وفي 20 آذار/مارس 2007، التقى بوزيرة العدل في النمسا، ماريا بيرغر، من أجل مناقشة الأحكام المتعلقة بالتعذيب في القانون الجنائي النمساوي.
    Por otra parte, el ministro del Interior y la Ministra de Justicia han firmado una circular conjunta en la que se prevé un sistema de intercambio de informaciones entre el funcionario del Estado civil y la Oficina de extranjeros. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقع وزير الداخلية ووزيرة العدل تعميما مشتركا ينص على نظام لتبادل المعلومات بين موظف الأحوال المدنية ومكتب الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus