"la minuee y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
        
    • للبعثة وتقديم
        
    • إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة
        
    • إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة
        
    Por otra parte, la unidad de capacitación de la MINUEE y la Sección de Adquisiciones están elaborando conjuntamente un programa de capacitación cuyo objetivo es reducir las deficiencias observadas por los auditores en el sistema de adquisiciones. UN علاوة على ذلك، تشترك وحدة التدريب وقسم المشتريات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في إعداد برنامج تدريب يهدف إلى تخفيض جوانب القصور التي لاحظها مراجعو الحسابات في نظام المشتريات.
    2 misiones técnicas a la MINUEE y una misión a la FPNUL y la MONUC UN تقارير من إعداد بعثات تقييم موفدة إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Situación de la MINUEE y opciones para el futuro UN الحالة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وخيارات مستقبل البعثة
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan apoyando a la MINUEE y contribuyendo al Fondo Fiduciario establecido de conformidad con la resolución 1177 (1998) y mencionado en el párrafo 17 del artículo 4 del Acuerdo General de Paz firmado por los Gobiernos de Etiopía y Eritrea el 12 de diciembre de 2000, a fin de prestar apoyo al proceso de demarcación; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الدعم المتواصل للبعثة وتقديم التبرعات للصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الذي وقعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعما لعملية ترسيم الحدود؛
    En la MINUEE y la ONUB no se llevaba un registro de la cantidad de combustible almacenada en tanques que permitiera determinar las reservas contabilizadas y cotejar esos asientos con las cantidades físicas medidas periódicamente. UN ولم تحتفظ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ببيانات عن كميات الوقود في الصهاريج من أجل تحديد الأرصدة الدفترية التي يمكن بها تسوية القياسات المادية الدورية.
    Ello es así en el caso de misiones tales como la MINUEE y la FPNUL. UN ويصدق هذا على بعثات مثل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe del Secretario General, proporcionó a los miembros del Consejo información actualizada sobre el despliegue de la MINUEE y sobre la situación política y humanitaria. UN وكذلك استمع أعضاء المجلس إلى تكملة من جانب الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم تقرير الأمين العام عن وزع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعن الحالة السياسية والإنسانية.
    Algunas operaciones de mantenimiento de la paz, como la MINUEE y la MONUC, ya han preparado material de capacitación sobre la protección del niño con ayuda del UNICEF. UN وقد انتهت بعض عمليات حفظ السلام، ومنها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من وضع مواد تدريبية في مجال حماية الأطفال بمساعدة اليونيسيف.
    En la reunión, los representantes de las partes también acordaron colaborar en el proceso de verificación iniciado por la MINUEE y permitir una libertad de movimiento completa a tal fin. UN واتفق ممثلو الطرفين في الاجتماع على التعاون مع عملية التحقق التي شرعت فيها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعلى السماح بحرية الحركة التامة من أجل ذلك الغرض.
    Por nuestra parte, siempre hemos estado y seguimos estando preparados para cuidar que los problemas y las dificultades a que se enfrenta la MINUEE y el proceso de paz no procedan de la parte etíope. UN ومن جانبنا، فإننا، كما كنا دوما، على استعداد لمواصلة كفالة ألا تكون المشاكل والمصاعب التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ناجمة عن الجانب الإثيوبي.
    Asimismo, es digna de elogio la excelente relación existente entre la MINUEE y la población local, que se tradujo en la aplicación efectiva de proyectos de efecto rápido. UN وتجدر الإشادة كذلك بالتفاهم الممتاز الذي حدث بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والسكان المحليين، مما أدى إلى تنفيذ بعض المشاريع ذات العائدات السريعة بشكل فعال.
    Además de su valor intrínseco, estos proyectos eran muy útiles para promover buenas relaciones entre la MINUEE y la comunidad en las que actúa ésta. UN وفضلا عما تنطوي عليه هذه المشروعات من قيمة ذاتية، فإن لها فائدة عظيمة في إقامة علاقات حسنة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها.
    En la MINUEE y la MONUC se habían utilizado sistemas análogos a fin de mejorar la gestión de las raciones. UN وقد اعتمدت كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أنظمة مماثلة بغية تحسين إدارة حصص الإعاشة الخاصة بها.
    la MINUEE y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han convenido nuevamente en hacer cumplir la recomendación de la Junta y convocar una licitación pública. UN واتفقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مع إدارة عمليات حفظ السلام مرة ثانية على تنفيذ توصيات المجلس واللجوء إلى المناقصة التنافسية.
    Visitas a la MINUEE y la MONUC y asesoramiento en cuestiones financieras UN جرت زيارة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقدم النصح لها بشأن البنود المتعلقة بالمسائل المالية
    En la MINUEE y la UNMIK, las misiones no comunicaron a la Sede 2 y 16 casos, respectivamente. UN كذلك لم تبلغ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المقر عن حالتين ولم تبلغ بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المقر عن 16 حالة.
    En Addis Abeba y Asmara tuve reuniones con representantes de la MINUEE, los países que aportan contingentes y otro personal militar de la MINUEE y otros miembros del cuerpo diplomático. UN وفي أديس أبابا وأسمرة، عقدتُ اجتماعات مع ممثلي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد عسكريين آخرين في البعثة وأعضاء آخرين في المجتمع الدبلوماسي.
    En la MINUEE y la UNOMIG; su implementación en la UNMIL está prevista para finales de 2005 UN تقرر تنفيذهما في نهاية 2005 لمدفوعات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan apoyando a la MINUEE y contribuyendo al Fondo Fiduciario establecido de conformidad con la resolución 1177 (1998) y mencionado en el párrafo 17 del artículo 4 del Acuerdo General de Paz firmado por los Gobiernos de Etiopía y Eritrea el 12 de diciembre de 2000, a fin de prestar apoyo al proceso de demarcación; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الدعم المتواصل للبعثة وتقديم التبرعات للصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الذي وقعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعما لعملية ترسيم الحدود؛
    A octubre de 2004, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tenía cinco de esas aeronaves: una en la UNMIL, la MINUEE y la ONUCI, y dos en la MONUC. UN وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2004، كان لدى إدارة عمليات حفظ السلام خمس من هذه الطائرات، بواقع واحدة لكل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واثنتين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus