"la minustah continuó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واصلت البعثة
        
    • استمرت البعثة
        
    En lo que respecta a la justicia de menores, la MINUSTAH continuó vigilando la situación de los niños en detención preventiva en los principales centros de detención. UN وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، واصلت البعثة رصد حالة الأطفال رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة في مرافق الاحتجاز الرئيسية.
    Durante el período del que se informa, la MINUSTAH continuó ejecutando proyectos limitados de desarrollo y rehabilitación de la infraestructura viaria tanto en Puerto Príncipe como en las regiones, en respuesta a necesidades operacionales. UN 74 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إنجاز مشاريع إنمائية محدودة تتعلق بالبنية الأساسية للطرقات وإعادة التأهيل في المناطق وفي بور أو برانس على السواء استجابة للاحتياجات التشغيلية.
    la MINUSTAH continuó aplicando mi política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 66 - واصلت البعثة تنفيذ سياستي التي تقضي بعدم التسامح إطلاقاً إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    la MINUSTAH continuó su programa de reducción de la violencia en las comunidades, en colaboración con las autoridades locales y nacionales, concentrando su atención en 12 zonas prioritarias afectadas por la violencia. UN 34 - واصلت البعثة برنامجها المعني بالحد من العنف في المجتمع المحلي في إطار شراكة مع السلطات المحلية والوطنية، بالتركيز على 12 منطقة ذات أولوية متأثرة بالعنف.
    Para hacer frente a este desafío, la MINUSTAH continuó llevando a cabo enérgicas operaciones conjuntas con la policía en zonas donde había problemas de seguridad, en particular en Cité Soleil, Simon Pelé y Martissant, con el fin de disuadir de la realización de actos de violencia y desmantelar las bandas. UN ولمواجهة هذا الوضع، استمرت البعثة في القيام بعمليات مشتركة قوية مع الشرطة في المناطق الحساسة من الناحية الأمنية كسيتي سولاي وسيمون بيلي ومارتيسان، وذلك في محاولة لردع أعمال العنف ولتفكيك العصابات.
    la MINUSTAH continuó sus actividades de información pública y divulgación, publicó comunicados de prensa, organizó conferencias de prensa y produjo programas de televisión y amplió sus actividades de divulgación a los campamentos de desplazados internos. UN 60 - واصلت البعثة جهودها في مجال الإعلام والتوعية من خلال نشر البيانات الصحفية، وتنظيم المؤتمرات الصحفية، وكذا إنتاج البرامج التلفزيونية وتوسيع نطاق أنشطة التوعية لتصل إلى مخيمات المشردين داخلياً.
    la MINUSTAH continuó llevando adelante su programa revisado de reducción de violencia en las comunidades, centrándose principalmente en la prestación de apoyo a las instituciones y en proyectos de uso intensivo de mano de obra y de control de armas pequeñas. UN 20 - واصلت البعثة تنفيذ برنامجها المنقح للحد من أعمال العنف داخل المجتمعات المحلية، الذي يركز على الدعم المؤسسي، والمشاريع التي تستدعي أيدي عاملة كثيفة، والرقابة على الأسلحة الصغيرة.
    la MINUSTAH continuó prestando apoyo al Ministerio del Interior y a las instituciones del Estado a nivel subnacional por medio de su red de oficinas regionales. UN 36 - واصلت البعثة تقديم الدعم لوزارة الداخلية ومؤسسات الدولة على المستوى دون الوطني من خلال شبكة المكاتب الإقليمية التابعة لها.
    la MINUSTAH continuó prestando apoyo institucional y técnico al Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer y a las autoridades locales, incluida asistencia jurídica a las mujeres y a las jóvenes víctimas de la violencia. UN 39 - واصلت البعثة تقديم دعم مؤسسي وتقني لوزارة شؤون وحقوق المرأة، وللسلطات المحلية، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية للنساء والفتيات ضحايا العنف.
    Asimismo, la MINUSTAH continuó apoyando el desarrollo de la capacidad del Estado a nivel nacional y local y ayudó a preparar los presupuestos municipales y los informes municipales de ejecución del período 2006-2011. UN وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة دعم بناء قدرات الدولة على الصعيدين الوطني والمحلي، وساعدت على إعداد ميزانيات البلديات وتقارير أداء البلديات للفترة 2006-2011.
    Durante el período que se examina, la MINUSTAH continuó sus servicios de vigilancia comunitaria en los campamentos de desplazados internos, en estrecha coordinación con los comités de campamento. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها في الخفارة المجتمعية في مخيمات المشردين داخليا بتنسيق وثيق مع لجان المخيمات.
    la MINUSTAH continuó ayudando al Gobierno en el desarrollo de las instituciones jurídicas y judiciales y los servicios penitenciarios a fin de proteger y promover los derechos humanos. UN ٤٠ - واصلت البعثة مساعدة الحكومة في تطوير المؤسسات القانونية والقضائية وخدمات السجون بغرض حماية حقوق الإنسان والارتقاء بها.
    Durante el período sobre el que se informa, la MINUSTAH continuó con el despliegue de sus tropas hasta llegar a un total de 6.013 efectivos a 15 de febrero de 2005, de una dotación autorizada de 6.700 (véase el anexo I). También reforzó su componente de policía civil con la incorporación de personal adicional. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة نشر قواتها، حيث وصل قوامها إلى 013 6 عنصرا في 15 شباط/فبراير 2005 من أصل قوام مأذون به مجموعه 700 6 عنصر (انظر المرفق الأول).
    En el marco de su programa de reducción de la violencia en las comunidades, la MINUSTAH continuó realizando iniciativas de estabilización de comunidades urbanas frágiles para combatir la persistente debilidad de las instituciones de seguridad y hacer frente a los problemas socioeconómicos y la inestabilidad política. UN 26 - واصلت البعثة وفقاً لبرنامجها للحد من العنف الأهلي، اتخاذ مبادرات لتحقيق الاستقرار في المجتمعات المحلية الحضرية الهشة لمعالجة الضعف المستمر للمؤسسات الأمنية ومواجهة التحديات الاجتماعية والاقتصادية والتقلبات السياسية.
    En consonancia con la prioridad que el Gobierno de Haití atribuye a la creación de empleo, la MINUSTAH continuó trabajando con asociados nacionales e internacionales en la ejecución de proyectos en gran escala y de gran densidad de mano de obra, y actividades de formación profesional, inserción laboral y asistencia jurídica, así como en iniciativas sociales y de protección en Puerto Príncipe, Gonaïves, Cabo Haitiano y Jacmel. UN 31 - وتمشيا مع تشديد حكومة هايتي على توفير فرص العمل، واصلت البعثة العمل مع الشركاء المنفذين الوطنيين والدوليين المنفذين في مشاريع كثيفة اليد العاملة وواسعة النطاق، والتدريب على المهارات، والتنسيب الوظيفي، والمساعدة القانونية، فضلا عن المبادرات الاجتماعية والحمائية في بور - أو - برانس وغوناييف وكاب هايتي وجاكميل.
    Durante el período de que se informa, la MINUSTAH continuó colaborando con el Gobierno de Haití, incluidos los poderes ejecutivo y legislativo, así como con los partidos políticos, el sector privado, la sociedad civil, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados, para impulsar los avances en el fortalecimiento del diálogo político y en la elaboración de un marco legislativo de apoyo al estado de derecho. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة العمل في شراكة مع حكومة هايتي، بما في ذلك كل من السلطة التنفيذية والتشريعية، والأحزاب السياسية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين من أجل زيادة التقدم في تعزيز الحوار السياسي ووضع إطار تشريعي لدعم سيادة القانون.
    la MINUSTAH continuó ejecutando su programa de reducción de la violencia en las comunidades y prestando asesoramiento y asistencia a la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración, haciendo particular hincapié en 12 zonas prioritarias afectadas por la violencia que fueron determinadas conjuntamente con las autoridades haitianas. UN 27 - استمرت البعثة في تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية، وتقديم المشورة والمساعدة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع التركيز بوجه خاص على المناطق ذات الأولوية المتضررة من أعمال العنف والبالغ عددها 12 منطقة، والتي تم تحديدها بصورة مشتركة مع السلطات الهايتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus