"la misca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية
        
    • لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية
        
    • قوات بعثة الدعم الدولية
        
    • الوسطى وبعثة الدعم الدولية
        
    • وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية
        
    • بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة
        
    • بعثة الدعم الدولية على
        
    • بعثة الدعم الدولية في
        
    • بعثة الدعم على
        
    • بعثة الدعم من
        
    • أفراد بعثة الدعم الدولية
        
    Apoyo a la MISCA UN مساندة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Despliegue de la MISCA UN نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Apoyo a la MISCA UN مساندة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Sin embargo, los contingentes de la MISCA siguen careciendo de capacidades críticas. UN غير أن الوحدات التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية ما زالت تفتقر إلى القدرات الحيوية.
    Despliegue de la MISCA UN نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Una persona que viajaba con él sobrevivió gracias a la intervención de la MISCA. UN ونجا شخص كان برفقته عقب تدخل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Condenamos firmemente todos los actos violentos cometidos por todos los grupos armados contra la población civil, las fuerzas de la MISCA y las Fuerzas francesas; UN ندين بشدة كافة أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المختلفة ضد السكان المدنيين وضد قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضد القوات الفرنسية؛
    Nos congratulamos por el compromiso de Rwanda y la República Democrática del Congo de aportar contingentes a la MISCA; UN نرحب بالتزام رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بالإسهام بقوات في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Para apoyar la transición de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) a la MINUSCA, el ACNUDH, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, impartió a los contingentes de la MISCA capacitación sobre los derechos humanos y la protección de los civiles. UN وقامت المفوضية، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بتدريب وحدات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجالي حقوق الإنسان وحماية المدنيين، وذلك لدعم الانتقال من البعثة المذكورة إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Si bien no habrá transferencia del personal civil de la MISCA, se recomienda establecer una capacidad de enlace de la Unión Africana dentro de la nueva misión. UN وفي حين أنه سوف لا تُغيَّر قبّعة الأفراد المدنيين العاملين في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، يوصى بإنشاء قدرات في مجال الاتصال تابعة للاتحاد الأفريقي ضمن البعثة الجديدة.
    la MISCA deplora el uso de civiles como escudos humanos en la República Centroafricana UN بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى تعرب عن استيائها من استخدام المدنيين دروعا بشرية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    A ello le siguió la transformación de la Fuerza Multinacional de África Central, que ya se encontraba sobre el terreno en la República Centroafricana, en la MISCA, una operación de mantenimiento de la paz de la Unión Africana mucho más fuerte. UN وتلا ذلك تحويل القوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا، التي كان لها وجود فعلي في الميدان، إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي عملية لحفظ السلام تابعة للاتحاد الأفريقي تتمتع بقوة أكبر.
    El representante de la República Centroafricana indicó que gracias a la presencia de la MISCA y la Operación Sangaris el país había evitado caer en una situación de caos. UN وأشار ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن وجود بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاري مكن البلد من تجنب الانزلاق الى الفوضى.
    La sesión informativa fue seguida de un diálogo interactivo oficioso con el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana y el Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana y Jefe de la MISCA. UN وأعقب الإحاطة حوار تفاعلي غير رسمي مع مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Unos 2.200 antiguos elementos Séléka permanecen en Bangui reagrupados en tres emplazamientos bajo la protección de la MISCA. UN ولا يزال نحو 200 2 من عناصر ائتلاف سيليكا السابق في بانغي وقد أعيد تجميعها في ثلاثة مواقع تحت حماية بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية.
    En total, se confirmó que más de 46 personas resultaron muertas y 28 heridas y que aproximadamente 12.000 personas buscaron refugio en iglesias, el recinto de la MISCA, y otros lugares en las proximidades del perímetro de la Operación Sangaris. UN وفي المجموع، تأكدت وفاة أكثر من 46 شخصا وجرح 28 آخرين، فيما لجأ نحو 000 12 شخص إلى الكنائس ومُجمَّع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وغيرها من المناطق المجاورة لموقع عملية سانغاريس.
    La Comisión también se reunió con el Representante Especial de la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana en Bangui, el Jefe y Comandante Militar de la MISCA y el Comandante de la Operación Sangaris. UN واجتمعت اللجنة أيضا مع الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في بانغي، ومع الرئيس والقائد العسكري لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومع قائد عملية سانغاريس.
    La evaluación confirmó que los contingentes de la MISCA podían responder desde el punto de vista operacional y eran eficaces a pesar de deficiencias importantes en equipo y de sistema de apoyo logístico limitados. UN وأكد هذا التقييم أن الوحدات التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية متفاعلة من الناحية التشغيلية وتؤدي عملها بفعالية على الرغم من أوجه النقص الكبيرة في المعدات ومحدودية نظم الدعم اللوجستي.
    Además, la dotación de personal actual que presta apoyo a la BINUCA y la MISCA está sobrecargada con cuestiones relacionadas con la ingeniería en apoyo de sus misiones y mandatos. UN وعلاوة على ذلك، فالملاك الوظيفي الحالي لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى يواجه حاليا ما يتجاوز قدراته من مسائل متعلقة بالهندسة في إطار دعم المهمة والولاية المنوطة بكل منهما.
    La AMISOM y la MISCA estaban en funcionamiento UN بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى يشتغلان فعلا
    Posteriormente, la MISCA intensificó su despliegue en la zona. UN وقامت بعثة الدعم الدولية على إثر ذلك بتعزيز وجودها في المنطقة.
    El 15 de enero, la policía y la gendarmería empezaron a realizar patrullas conjuntas con la MISCA en la capital. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، شرعت الشرطة والدرك في القيام بدوريات مشتركة مع بعثة الدعم الدولية في بانغي.
    Las Naciones Unidas también han desplegado expertos para instalar el equipo y entrenar a personal de la MISCA para que aprenda a utilizarlo. UN ونشرت أيضا الأمم المتحدة خبراء لتركيب المعدات وتدريب الأفراد العاملين في بعثة الدعم على استخدامها.
    A fin de que la MISCA pueda aprovechar la capacidad operacional de la MICOPAX y desempeñar eficazmente las tareas que se le han encomendado, en un entorno operacional caracterizado por una infraestructura extremadamente pobre, se necesitará un apoyo externo significativo. UN ولكي تستفيد بعثة الدعم من القدرة العملانية لبعثة توطيد السلام ولكي تؤدي المهام الموكولة إليها بفعالية في ظل بيئة عملانية تتسم بضعف شديد في الهياكل الأساسية، من اللازم الحصول على دعم خارجي واسع.
    :: En lo que respecta al apoyo médico, en los dos últimos meses la fuerza Sangaris ha efectuado tres intervenciones quirúrgicas y 30 intervenciones paramédicas para la MISCA. UN :: ومن حيث الدعم الطبي، أجرت قوة سانغاري ثلاث عمليات جراحية، وقدمت المساعدة الطبية في 30 حالة إلى أفراد بعثة الدعم الدولية خلال الشهرين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus