"la misión conjunta de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة التقييم المشتركة
        
    • لبعثة التقييم المشتركة
        
    • البعثة المشتركة لتقييم
        
    • البعثة المشتركة للتقييم
        
    • بعثة التقييمات المشتركة
        
    El informe de la misión conjunta de evaluación facilitaría el regreso seguro a sus hogares de las personas desplazadas, pero el factor determinante era la cooperación de ambas partes. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    El informe de la misión conjunta de evaluación facilitaría el regreso seguro a sus hogares de las personas desplazadas, pero el factor determinante era la cooperación de ambas partes. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    Fondo Fiduciario de la CEE y el Sudán para apoyar la misión conjunta de evaluación UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة
    Los progresos realizados en Darfur en lo que respecta a la misión conjunta de evaluación se vieron interrumpidos debido a la inseguridad imperante. UN وقد تعطل التقدم في دارفور بالنسبة لبعثة التقييم المشتركة نتيجة لانعدام الأمن السائد.
    La primera etapa de la misión conjunta de evaluación se centrará en las actividades previas de recuperación, y especialmente en las necesidades de las comunidades más afectadas por el conflicto. UN وسيكون المسار الأول الذي ستركز عليه بعثة التقييم المشتركة هو جهود الإنعاش المبكر، لا سيما فيما يتعلق بتلبية احتياجات المجتمعات الأكثر تضررا من جراء الصراع.
    Con respecto a la distribución de la riqueza, se ha puesto en marcha la misión conjunta de evaluación prevista en el Acuerdo de Paz. UN وفيما يتعلق بتقاسم الثروة، شُرع في إنشاء بعثة التقييم المشتركة المنصوص عليها في الاتفاق.
    la misión conjunta de evaluación concluirá cuando se produzca una mejora de las condiciones. UN وسوف تختتم بعثة التقييم المشتركة عملها عندما تتحسن الظروف.
    Sobre la base de las recomendaciones de la misión conjunta de evaluación de 2000 se estableció una dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia). UN تم، بناء على توصيات بعثة التقييم المشتركة لعام 2000، إنشاء فرع في غالي لمكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا.
    Fondo Fiduciario de la CEE y el Sudán para apoyar la misión conjunta de evaluación UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة
    Fondo Fiduciario de la CEE y el Sudán para apoyar la misión conjunta de evaluación UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة
    El establecimiento de una oficina auxiliar en Gali, recomendado en las conclusiones preliminares de la misión conjunta de evaluación, sigue pendiente y cabe esperar que se contará con el consentimiento de todas las partes interesadas. UN ولا يزال إنشاء مكتب فرعي في غالي معلَّقا، وإن كانت بعثة التقييم المشتركة قد أصدرت توصية بإنشائه في استنتاجاتها الأولية. ويؤمل أن يتسنى ذلك بموافقة جميع الأطراف المعنية.
    :: la misión conjunta de evaluación que visitó Timor-Leste en noviembre de 2002 esbozó un plan de asistencia por parte de la comunidad internacional en los meses y años venideros. UN :: تقدم بعثة التقييم المشتركة التي زارت تيمور - ليشتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 خريطة طريق متعلقة بالمساعدة التي سيمنحها المجتمع الدولي في الشهور والسنوات القادمة.
    v) Seguimiento de las recomendaciones sobre competencias en materia de orden público que figuran en el informe de la misión conjunta de evaluación de noviembre de 2002; UN `5 ' متابعة التوصيات المحددة في تقرير بعثة التقييم المشتركة المعنية بمهام الشرطة الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
    v) Seguimiento de las recomendaciones sobre competencias en materia de orden público que figuran en el informe de la misión conjunta de evaluación de noviembre de 2002; UN `5 ' متابعة التوصيات المحددة في تقرير بعثة التقييم المشتركة المعنية بمهام الشرطة الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
    la misión conjunta de evaluación reconoció la necesidad de realizar un considerable esfuerzo interno e internacional para asignar recursos a la recuperación y el desarrollo en Darfur. UN وسلمت بعثة التقييم المشتركة بضرورة بذل جهود كبيرة على الصعيدين المحلي والدولي من أجل تخصيص الموارد لأنشطة الإنعاش والتنمية في دارفور.
    La operación multidimensional de las Naciones Unidas en Darfur, así como los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, tendrán una participación decisiva en la creación de la misión conjunta de evaluación y en su ejecución. UN وستكون عملية الأمم المتحدة المتعددة الأبعاد في دارفور، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها هي الجهات الشريكة الرئيسية في عملية بعثة التقييم المشتركة وتنفيذها.
    Los donantes también pidieron que se examinaran los mecanismos de ayuda, entre otras cosas, estableciendo nuevas prioridades y determinando el costo de la segunda etapa de la misión conjunta de evaluación. UN ودعت الجهات المانحة أيضا إلى استعراض آليات المعونة بما في ذلك وضع أولويات جديدة وتقدير تكلفة المرحلة الثانية من بعثة التقييم المشتركة الأصلية.
    El UNIFEM facilitó la participación de mujeres sudanesas y somalíes en las negociaciones de paz y publicó una nota sobre metodología y una lista de comprobación de la incorporación de la perspectiva de género para la misión conjunta de evaluación de Somalia. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتيسير مشاركة السودانيات والصوماليات في مفاوضات السلام وأصدر مذكرة لبيان المنهجية وقائمة مرجعية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني موجهة لبعثة التقييم المشتركة في الصومال.
    Por otra parte, el documento emitido por la misión conjunta de evaluación después de la firma del Acuerdo General de Paz proporciona un marco global para impulsar el desarrollo en el mediano plazo, pues sus propósitos son conseguir una paz y un desarrollo duraderos, eliminar la pobreza y reducir el desempleo. UN وفضلا عن ذلك، فإن وثيقة لبعثة التقييم المشتركة أصدرت بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل توفر إطارا للتنمية الكلية على الأمد المتوسط، يرمي إلى السلام والتنمية الدائمين، والقضاء على الفقر والحد من البطالة.
    A este respecto, el Alto Comisionado hace suyas las recomendaciones preliminares de la misión conjunta de evaluación de las necesidades policiales, en concreto la que se refiere al examen y a la normalización de la formación y de las directrices operativas. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المفوض السامي التوصيات الأولية التي قدمتها البعثة المشتركة لتقييم احتياجات الشرطة، وعلى وجه التحديد تلك المتعلقة بمراجعة ومواءمة عملية التدريب والمبادئ التوجيهية العملية.
    Las conclusiones y recomendaciones de la misión conjunta de evaluación técnica, que figuran a continuación, se basan en el amplio proceso de examen estratégico emprendido por la UNMIS en 2007. UN وتستند النتائج والتوصيات الواردة أدناه والتي خرجت بها البعثة المشتركة للتقييم التقني إلى عملية الاستعراض الاستراتيجي الشامل التي أجرتها البعثة في عام 2007.
    Los programas señalados por la misión conjunta de evaluación tendrían que traducirse en un plan operacional que incluyera arreglos de ejecución, como fondos fiduciarios de donantes múltiples, según lo estipulado en el acuerdo sobre la distribución de la riqueza. UN وستتعين ترجمة البرامج المحددة في بعثة التقييمات المشتركة إلى خطة تنفيذية تشمل ترتيبات للتنفيذ، على غرار ما ينص عليه اتفاق تقاسم الثروة، كإنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus