Apoyo a la aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades | UN | ودعم تنفيذ التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات. |
Las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades entrañan un doble programa de apoyo político y asistencia técnica en los sectores de la justicia, los derechos humanos y el cuerpo de policía. | UN | ويتسم طابع التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات بأنه يشتمل على برنامج مزدوج للدعم السياسي والمساعدة التقنية في قطاعات العدالة وحقوق اﻹنسان والشرطة. |
la misión de evaluación de las necesidades se reunirá con una gran diversidad de interlocutores iraquíes y examinará la gama completa de cuestiones referentes a la planificación y realización del referéndum y de las elecciones. | UN | وسوف تجتمع بعثة تقييم الاحتياجات مع مجموعة واسعة من المحاورين العراقيين وستدرس مجموع المسائل المتعلقة بالتنفيذ والتخطيط للاستفتاء والانتخابات. |
La oradora espera con interés los resultados de la misión de evaluación de las necesidades, que permitirá a la configuración encargada de Burundi decidir cual es la mejor manera de apoyar la organización de las elecciones. | UN | وأضافت أنها تتطلع لمعرفة نتائج بعثة تقييم الاحتياجات التي سوف تتيح لتشكيلة بوروندي أن تقرر أفضل السبل للمساعدة في تنظيم الانتخابات. |
Tras celebrar consultas con una amplia gama de interesados nacionales e internacionales, la misión de evaluación de las necesidades determinó que, en general, las condiciones actuales son favorables para la celebración de elecciones fidedignas. | UN | وإثر مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، قررت بعثة تقييم الاحتياجات أن الظروف الحالية مواتية إجمالا لإجراء انتخابات موثوقة. |
En consecuencia, la misión de evaluación de las necesidades recomendó que se fortalecieran los medios de transporte terrestre y el parque aéreo de la BINUB a fin de que la Misión pudiera prestar ese apoyo. | UN | وتبعا لذلك، أوصت بعثة تقييم الاحتياجات بتعزيز عتاد النقل والعتاد الجوي لدى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، كي يتسنى له تقديم الدعم المذكور. |
En mi carta de fecha 3 de septiembre, informé al Presidente del Consejo de Seguridad de las conclusiones y las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades electorales. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر، أبلغت رئيس مجلس الأمن بشأن نتائج وتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية. |
El nuevo presupuesto se estimó en aproximadamente 21,6 millones de dólares de los EE.UU. y supuso un incremento de casi 5 millones de dólares en comparación con el presupuesto inicial elaborado después de llevarse a cabo la misión de evaluación de las necesidades electorales. | UN | وقُـدرت الميزانية الجديدة بحوالي 21.6 مليون دولار، وهي تمثل زيادة قدرها حوالي 5 ملايين دولار عن الميزانية المبدئية التي وضعت في أعقاب بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية. |
Las recomendaciones que se extraigan de la misión de evaluación de las necesidades electorales mencionada en el párrafo 12 se tendrán en cuenta para la futura asistencia de la MONUSCO al proceso electoral. | UN | وسُيسترشد بالتوصيات الناشئة عن بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه للمضي قدما في المساعدة التي ستقدمها البعثة إلى العملية الانتخابية. |
Como recomendó la misión de evaluación de las necesidades electorales, las Naciones Unidas están estableciendo un equipo electoral integrado bajo la dirección de la UNMISS. | UN | وعلى النحو الذي أوصت به بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية، تعمل الأمم المتحدة على إنشاء فريق انتخابي متكامل يوضع تحت قيادة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان. |
la misión de evaluación de las necesidades se llevó a cabo del 4 al 12 de noviembre de 1992 a cargo de dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos, con la asistencia de una consultora de la Facultad de Derecho de la Universidad de Minnesota. | UN | وقد أوفد في بعثة تقييم الاحتياجات هذه في الفترة من ٤ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ موظفان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان يساعدهما خبير استشاري من كلية الحقوق بجامعة مينيسوتا. |
En lo que respecta a la Federación de Rusia, se prevé que el FNUAP ampliará gradualmente sus actividades en respuesta a las conclusiones de la misión de evaluación de las necesidades básicas que se efectuó en mayo de 1997. | UN | وفيما يتعلق بالاتحاد الروسي، من المتوقع أن يوسع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدريجيا أنشطته بعد بعثة تقييم الاحتياجات التي أوفدت في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
A raíz de la misión de evaluación de las necesidades, también se acordó que el funcionario superior de derechos humanos que dirigirá la sección de derechos humanos de la nueva oficina propuesta cumpliera las funciones de asesor de derechos humanos en el equipo de las Naciones Unidas en el país y coordinara la labor de todos los asesores de derechos humanos de las instituciones estatales. | UN | وأدت بعثة تقييم الاحتياجات أيضا إلى الموافقة على أن يكون موظف أقدم لحقوق الإنسان يرأس قسم حقوق الإنسان لمكتب المتابعة المقترح مستشارا لحقوق الإنسان في الفريق القطري للأمم المتحدة، وأن يقوم أيضا بتنسيق أعمال جميع مستشاري حقوق الإنسان الدوليين في مؤسسات الدولة. |
la misión de evaluación de las necesidades electorales subrayó la importancia de que se llevaran a cabo amplias consultas sobre cuestiones de política electoral antes de la redactar la ley de elecciones para asegurarse de que dicha ley recogería, en la medida de lo posible, los puntos de vista de todos los interesados pertinentes de Timor-Leste. | UN | وأكدت بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية على أهمية إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن المسائل السياسية المتعلقة بالانتخابات قبل صياغة القانون الانتخابي حتى يتسنى كفالة تضمين القانون، قدر الإمكان، وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة التيموريين المعنيين. |
Señalando con reconocimiento la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la misión de evaluación de las necesidades urgentes para una recuperación rápida, encabezada por las Naciones Unidas, que se realizó del 25 de enero al 4 de febrero de 2009, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بعثة تقييم الاحتياجات العاجلة اللازمة للانتعاش السريع التي قادتها الأمم المتحدة في الفترة من 25 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2009، |
Por otra parte, basándose en las conclusiones de la misión de evaluación de las necesidades electorales enviada a Liberia y mencionada en el párrafo 12 supra, la Secretaría ha de revisar la capacidad que requerirá el componente militar de la UNMIL durante el período electoral. | UN | وإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى نتائج بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية التي أرسلت إلى ليبريا، والمشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، ستقوم الأمانة العامة باستعراض القدرات التي سيحتاج إليها العنصر العسكري بالبعثة خلال فترة الانتخابات. |
De las deliberaciones mantenidas por la misión de evaluación de las necesidades con diversas partes interesadas se desprende que ya se está prestando considerable atención a las elecciones de 2011. | UN | 60 - أشارت مناقشات بعثة تقييم الاحتياجات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة إلى أن انتخابات عام 2011 تستقطب اهتماماً كبيراً. |
A juicio de la misión de evaluación de las necesidades, es probable que durante el período electoral surjan tensiones de fondo, por ejemplo en relación con la reconciliación nacional y el acceso a los recursos. | UN | 61 - ووجدت بعثة تقييم الاحتياجات أن من المرجح أن تطفو التوترات الكامنة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالمصالحة الوطنية والحصول على الموارد خلال فترة الانتخابات. |
Señalando con reconocimiento la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la misión de evaluación de las necesidades urgentes para una recuperación rápida, encabezada por las Naciones Unidas, que se realizó del 25 de enero al 4 de febrero de 2009, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بعثة تقييم الاحتياجات العاجلة اللازمة للانتعاش السريع التي قادتها الأمم المتحدة في الفترة من 25 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2009، |
El equipo integrado de las Naciones Unidas proporcionará asesoramiento técnico especializado a la Comisión para la organización de las elecciones de 2014 al Consejo de Representantes y las elecciones que posiblemente se celebrarán para el consejo provincial en Kirkuk, en consonancia con las recomendaciones que figuran en el informe de la misión de evaluación de las necesidades electorales de 2012. | UN | وسيقدم فريق الأمم المتحدة المتكامل مشورة تقنية متخصصة إلى المفوضية في تنظيم انتخابات مجلس النواب لعام 2014 وانتخابات مجلس المحافظة التي يمكن أن تنظم في كركوك تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية الصادر عام 2012. |