la misión de la fuerza y la capacidad de satisfacer las condiciones exigidas por la OTAN para su ampliación dependen del éxito de las operaciones aéreas. | UN | تتوقف مهمة القوة الدولية والقدرة على الوفاء بمتطلبات توسيع منظمة حلف شمال الأطلسي على مدى نجاح العمليات الجوية. |
Informe sobre la misión de la fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | تقرير عن مهمة القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
El Consejo aprobó además el establecimiento de un grupo de avanzada de la UNMIH para evaluar las necesidades y preparar el despliegue de la UNMIH una vez cumplida la misión de la fuerza multinacional. | UN | ووافق المجلس أيضا على تشكيل فريق متقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لدى اكتمال مهمة القوة المتعددة الجنسيات. |
la misión de la fuerza Internacional mantuvo satisfactoriamente su coherencia durante el traspaso del mando al nuevo Comandante turco, que tuvo lugar en el preciso momento en que se iniciaba una estrecha relación entre la Fuerza Internacional y la recién inaugurada Autoridad de Transición. | UN | وقد استمر الحفاظ على تماسك بعثة القوة الدولية بشكل موفق خلال عملية تسليم القيادة. |
- La ampliación de la misión de la fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad reforzaría la capacidad de la Autoridad de Transición afgana para crear un entorno seguro para su pueblo. | UN | :: إن توسيع نطاق بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية سيعزز قدرة السلطة الانتقالية الأفغانية على توفير بيئة آمنة لشعبها. |
Encomiando la asistencia continua prestada a las partes por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación, encabezado por el Presidente Thabo Mbeki, el Primer Ministro de Etiopía Sr. Meles Zenawi, el Representante Especial del Secretario General Sr. Haile Menkerios, y el Jefe de la misión de la fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA), Teniente General Tadesse Werede Tesfay, | UN | وإذ يشيد باستمرار المساعدة المقدمة إلى الطرفين من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ ورئيسه الرئيس ثابو مبيكي، ومن ميليس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا، وهايلي منكريوس، الممثل الخاص للأمين العام، ومن الفريق تادسا ورده تسفاي، رئيس البعثة الخاصة بقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، |
7. Decide que la tarea del grupo de avanzada definida en el párrafo 5 de la presente resolución llegará a su fin en la fecha en que termine la misión de la fuerza multinacional; | UN | ٧ - يقرر أن تنتهي مهام الفريق المتقدم، على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه، في تاريخ انتهاء مهمة القوة متعددة الجنسيات؛ |
7. Decide que la tarea del grupo de avanzada definida en el párrafo 5 de la presente resolución llegará a su fin en la fecha en que termine la misión de la fuerza multinacional; | UN | ٧ - يقرر أن تنتهي مهام الفريق المتقدم، على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه، في تاريخ انتهاء مهمة القوة متعددة الجنسيات؛ |
El Consejo aprobó además el establecimiento de un grupo de avanzada de la UNMIH para evaluar las necesidades y preparar el despliegue de la UNMIH una vez cumplida la misión de la fuerza multinacional. | UN | ووافــق المجلس أيضا على تشكيل فريق متقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لدى اكتمال مهمة القوة المتعددة الجنسيات. |
El 14 de abril se hará en Roma para las autoridades de Albania una presentación sobre la misión de la fuerza en el marco del Comité Directivo. | UN | وسيجري عرض مهمة القوة على الحكومة اﻷلبانية في روما في ١٤ نيسان/أبريل في إطار اللجنة التوجيهية. |
La mayoría de las actividades planificadas de la tercera etapa de la Fuerza, aparte de sus patrullas diarias, continuarán realizándose durante la cuarta etapa de la misión de la fuerza a fin de asegurar su uniformidad y continuidad. | UN | سيستمر معظم أنشطة القوة الدولية المخطط لها، عدا عمليات الدوريات اليومية، ضمن مهمة القوة الدولية الرابعة لكفالة الانسجام والاستمرارية. |
Las reuniones con la Comisión Tripartita son parte fundamental de la misión de la fuerza Internacional, puesto que la Comisión promueve directamente la seguridad y la estabilidad regional. | UN | وهذا جزء جوهري من مهمة القوة الدولية للمساعدة الأمنية حيث أن اللجنة الثلاثية تعمل بصورة مباشرة على تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة. |
Aun así, los riesgos inherentes a la presencia de las dos fuerzas en el mismo escenario de combate con mandatos distintos hacen necesaria una coordinación más proactiva que garantice el éxito de la misión de la fuerza Internacional. | UN | إلا أن الأخطار الكامنة في وجود قوتين تعملان في ساحة المعركة ذاتها، ولكن بولايتين مختلفتين، يتطلب تنسيقا استباقيا أكثر لكفالة نجاح مهمة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Se necesitarían helicópteros de transporte para transportar a la fuerza de reacción rápida, realizar evacuaciones por motivos médicos, transportar suministros por vía aérea y transportar otro personal asociado con la misión de la fuerza. | UN | وستكون هناك حاجة إلى طائرات نقل عمودية لنقل وحدة قوات الرد السريع، والإخلاء الطبي، ونقل الإمدادات، ونقل الأفراد الآخرين المشاركين في مهمة القوة. |
En el Afganistán participan con un pelotón, en el marco de la misión de la fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS). | UN | وهي تشارك في أفغانستان بفصيلة عسكرية، في إطار بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
En el Afganistán participan con un pelotón, en el marco de la misión de la fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS). | UN | وهي تشارك في أفغانستان بفصيلة عسكرية، في إطار بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Concretamente, Albania, Croacia y Macedonia planteamos la posibilidad de crear una unidad médica militar común que se desplegaría en la misión de la fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) en el Afganistán. | UN | وقد بادرت ألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا تحديدا بطرح فكرة إنشاء وحدة طبية عسكرية مشتركة تنشر في إطار بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التي يقودها الناتو. |
Además, aprobó la propuesta del Ministerio de Defensa de que se enviara una unidad de infantería de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina a la misión de la fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, liderada por la OTAN. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المجلس اقتراح وزارة الدفاع إرسال وحدة مشاة من القوات المسلحة التابعة للبوسنة والهرسك إلى بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بقيادة الناتو. |
Encomiando la asistencia continua prestada a las partes por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación, encabezado por el Presidente Thabo Mbeki, el Primer Ministro de Etiopía Sr. Meles Zenawi, el Representante Especial del Secretario General Sr. Haile Menkerios, y el Jefe de la misión de la fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA), Teniente General Tadesse Werede Tesfay, | UN | وإذ يشيد باستمرار المساعدة المقدمة إلى الطرفين من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ ورئيسه الرئيس ثابو مبيكي، ومن ميليس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا، وهايلي منكريوس، الممثل الخاص للأمين العام، ومن الفريق تادسا ورده تسفاي، رئيس البعثة الخاصة بقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، |
Los Ministros celebraron que hubiera concluido satisfactoriamente la misión de la fuerza multinacional de protección y rindieron homenaje a las naciones que habían participado en ella — en particular a Italia, que había encabezado la fuerza —; además, encomiaron las iniciativas eficaces emprendidas para la estabilización de Albania. | UN | ورحبوا بانتهاء بعثة قوة الحماية المتعددة الجنسيات بنجاح، وأعربوا عن شكرهم للدول التي شاركت فيها وخاصة إيطاليا على دورها في تزعم هذه القوة فضلا عن المبادرات المبذولة لتحقيق الاستقرار في ألبانيا. |
Acojo con beneplácito la decisión de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y de las Naciones Unidas de prorrogar la misión de la fuerza Multinacional. | UN | وإنني أرحب بقرار الناتو واﻷمم المتحدة بتمديد مهمة قوة تثبيت الاستقرار. |