"la misión de observación de la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة المراقبة التابعة للجماعة
        
    • مراقبي الجماعة
        
    • وبعثة الرصد التابعة للجماعة
        
    • بعثة الجماعة
        
    • بعثة الرصد التابعة لﻻتحاد
        
    • بعثة المراقبة التابعة لﻻتحاد
        
    • بعثة الرصد التابعة للجماعة
        
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en los cuarteles de Zenica. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    Desconocida Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que despegaba de los cuarteles de Zenica. Este vuelo se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من نوع غير معروف، تقلع من ثكنات زينيتشا العسكرية، وجرت هذه الرحلة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en el hospital de Zenica con una víctima en una camilla. UN شاهد موظفو بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في مستشفى زينيتشا وعليها مصاب محمول في نقالة.
    La aeronave fue encontrada más tarde e inspeccionada por un equipo de la Misión de Observación de la Comunidad Europea; no se encontró ningún cargamento. UN وقد عثر على الطائرة فيما بعد وجرى تفتيشها من جانب فريق مراقبي الجماعة اﻷوروبية العسكريين ولم تكتشف أية حمولة.
    También se celebraron reuniones con los Representantes Especiales del Secretario General de las Naciones Unidas y con altos funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas (ACNUR) y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN كما عقدت اجتماعات مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومع كبار المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Embajador Daan Everts - Jefe de la Misión de Observación de la Comunidad Europea UN السفير دان أفرتس رئيس بعثة الجماعة اﻷوروبية المعنية باﻷقليات
    Sobre el terreno, la UNPROFOR estableció una cooperación eficaz con la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وعلى اﻷرض، تعاونت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا فعالا مع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Preparación del informe en Hotel " I " , Cuartel General de la Misión de Observación de la Comunidad Europea UN صياغة التقرير في فندق " I " ، مقر بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Jefe de la Misión - Reunión con el Embajador de la Misión de Observación de la Comunidad Europea UN مساء رئيس البعثة - اجتماع مع السفير، بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Unos equipos de la Misión de Observación de la Comunidad Europea que visitaron Sanski Most en los días subsiguientes a la retirada del ejército serbio de Bosnia, encontraron en diferentes lugares los cadáveres de 120 hombres civiles. UN وقامت فرق بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية بزيارة سانسكي موست في اﻷيام التي أعقبت تقهقر جيش الصرب البوسنيين ووجدت جثثا ﻟ ١٢٠ من الرجال المدنيين في عدد من مواقع مختلفة.
    En un centro de detención, un equipo de la Misión de Observación de la Comunidad Europea encontró 11 cadáveres de hombres en traje de faena amontonados en una habitación. UN وفي أحد مرافق الاحتجاز، وجد أحد فرق بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية إحدى عشرة جثة لرجال كانوا يرتدون زيا للعمال مكومة في غرفة واحدة.
    Desde entonces, las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia han denegado ocho solicitudes de visados de entrada a la República Federativa de Yugoslavia a los monitores de la Misión de Observación de la Comunidad Europea, incluida una al Jefe de la Misión. UN ومنذئذ، رفضت السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٨ طلبات لمراقبين من بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية من أجل الحصول على تأشيرات، بما فيها الطلب الخاص برئيس البعثة.
    Después de la ofensiva policial serbia del 22 de mayo, parece que se molestó a los monitores de la Misión de Observación de la Comunidad Europea y se les impidió llegar a las zonas sitiadas. UN وأفيد أن مراقبي بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية قد تعرضوا للمضايقة في أعقاب العملية الهجومية التي قامت بها الشرطة الصربية في ٢٢ أيار/ مايو ومنعوا من الوصول إلى المناطق المحاصرة.
    El vuelo fue solicitado por la Fuerza Aérea Croata a través de un representante en Split de la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وورد طلب التحليق من سلاح الجو الكرواتي، عن طريق ممثل مراقبي الجماعة اﻷوروبية العسكريين في سبليت.
    Un equipo de la Misión de Observación de la Comunidad Europea cerca de Zenica informó del despegue de un helicóptero a 2 millas náuticas al sud de Zenica. UN أبلغ فريق من مراقبي الجماعة اﻷوروبية العسكريين قرب زنيكا عن إقلاع طائرة عمودية على بعد ميلين بحريين إلى الجنوب من زنيكا.
    También se invita a participar a representantes de la OSCE y la Misión de Observación de la Comunidad Europea cuando se examinan cuestiones que guardan relación con sus actividades. UN وتوجه الدعوة أيضا إلى ممثلين من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية للمشاركة فيه عند تناول مسائل وثيقة الصلة بأنشطتهم.
    El Centro se ha ocupado individualmente de los casos que surgen diariamente, así como de vigilar la situación general en materia de derechos humanos, en estrecho contacto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas, la OSCE, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN ويعالج هذا المركز الحالات الفردية التي تظهر يوميا، باﻹضافة الى رصده للحالة العامة لحقوق اﻹنسان محافظا في ذلك على اتصال وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وقوة الشرطة الدولية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    La Comunidad y sus Estados miembros han demostrado de múltiples maneras su apoyo al proceso de paz en Sudáfrica, en particular mediante el despliegue de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Sudáfrica. UN وقد أعربت الجماعة والدول اﻷعضاء فيها عن تأييدهم بطرق شتى لعملية السلم في جنوب افريقيا، ولاسيما من خلال وزع بعثة الجماعة اﻷوروبية للمراقبة في جنوب افريقيا.
    Asimismo, la Comisión se puso en contacto con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), Amnistía Internacional y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وأجرت اللجنة علاوة على ذلك اتصالات مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العفو الدولية، فضلا عن بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus