"la misión de planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة التخطيط
        
    • ببعثة التخطيط
        
    • بعثة تخطيط
        
    • لبعثة التخطيط
        
    Los locales e instalaciones para la Conferencia y el Foro de las organizaciones no gubernamentales fueron inspeccionados y aprobados por la misión de planificación encabezada por la Secretaria General de la Conferencia. UN ولقد قامت بعثة التخطيط برئاسة اﻷمين العام للمؤتمر بتفقد مواقع ومرافق المؤتمر ومحفل المنظمات غير الحكومية ووافقت عليها.
    la misión de planificación prestó especial atención a estas cuestiones durante su visita a Liberia, según se expone detenidamente a continuación. UN وقـد حظيـت هـذه المسائــل باهتمام خاص من جانب بعثة التخطيط أثناء زيارتهــا إلــى ليبريا، وفيما يلي تفصيل هذه المسائل.
    la misión de planificación también destacó ante todas las partes la importancia de garantizar la seguridad de todo el personal encargado del socorro humanitario. UN كما أكدت بعثة التخطيط لجميع اﻷطراف على أهمية ضمان أمن جميع العاملين في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية.
    la misión de planificación examinó varias posibilidades de actividades de despeje de minas. Una de ellas consistiría en recurrir a contratistas civiles. UN وقد استعرضت بعثة التخطيط مختلف الخيارات المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وأحد الخيارات هو إشراك مقاولين مدنيين في هذه العملية.
    Además se asignan 2.504 dólares para gastos de apoyo a los programas relacionados con la misión de planificación. UN وهناك أيضاً مبلغ 504 2 دولارات لتكاليف الدعم البرنامجي المتصلة ببعثة التخطيط.
    Informe de la misión de planificación sobre el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona UN تقرير بعثة التخطيط لإنشاء محكمة خاصة لسيراليون
    Los títulos oficiales de los dos miembros de la misión de planificación deben ser los siguientes: UN يكون المنصب الرسمي لاثنين من أعضاء بعثة التخطيط كما يلي:
    Las recomendaciones de la misión de planificación concluirán con un plan operacional integral para la fase inicial del funcionamiento del Tribunal Especial. UN وستنتهي توصيات بعثة التخطيط بخطة تشغيل شاملة لمرحلة بدء عمل المحكمة الخاصة.
    la misión de planificación tomó en cuenta en parte esas recomendaciones a la luz de las nuevas circunstancias. UN وأعادت بعثة التخطيط النظر إلى حد ما في هذه التوصيات في ضوء الظروف المتغيرة.
    La presencia de los representantes de los Estados en la misión de planificación representó una demostración palpable ante el pueblo de Sierra Leona del compromiso de la comunidad internacional respecto del Tribunal Especial. UN وقد وفّر وجود ممثلو هذه الدول في بعثة التخطيط دليلا ملموسا لشعب سيراليون على التزام المجتمع الدولي بهذه المحكمة الخاصة.
    la misión de planificación ha previsto así una fase inicial del Tribunal Especial con objetivos determinables y alcanzables. UN وهكذا فقد توخت بعثة التخطيط أهدافا محددة يمكن تحقيقها لمرحلة بدء المحكمة الخاصة.
    la misión de planificación visitó el lugar en que se celebrará la Conferencia e hizo una evaluación detallada de sus instalaciones. UN وحددت بعثة التخطيط مكان انعقاد المؤتمر ووضعت تقييما مفصلا لمرافقه.
    Aunque estrictamente no estaba previsto en su mandato, la misión de planificación contribuyó a que se adoptara una decisión positiva sobre el envío, a través de la línea del frente, de suministros de socorro desde Monrovia hasta las zonas controladas por el NPFL. UN وقد أسهمت بعثة التخطيط في التوصل إلى قرار إيجابي بشأن توصيل إمدادات اﻹغاثة عبر خطوط الجبهــة من مونروفيا إلى مناطق الجبهة الوطنية القومية لليبريا، على الرغم من أن ذلك لا يدخل تماما في نطــاق ولايتها.
    114. la misión de planificación examinó varios lugares posibles para la celebración de la Conferencia y el Foro de organizaciones no gubernamentales. UN ١١٤ - وقد استعرضت بعثة التخطيط عدة مواقع محتملة للمؤتمر ولمحفل المنظمات غير الحكومية.
    la misión de planificación se coordinó con una Fuerza Especial del Gobierno de Sierra Leona encabezada por el Sr. Solomon E. Berewa y realizaron sus actividades a nivel plenario y de grupo de trabajo. UN 4 - وتحاورت بعثة التخطيط مع فرقة عمل تابعة لحكومة سيراليون برئاسة سولومون أ.
    Por consiguiente, al no tener ninguna ventaja evidente en cuanto al valor de recuperación, la misión de planificación recomendó que el juzgado se construyera como edificio permanente y que las oficinas se albergaran en una estructura prefabricada. UN ونظرا لانعدام أي فرصة واضحة لتحقق قيمة متبقية من مباني المحكمة، أوصت بعثة التخطيط لذلك بأن تبنى المحكمة كمبنى دائم وتقام مرافق المكاتب في مباني سابقة التجهيز.
    Sin embargo, se indicó a la misión de planificación que había un grupo de candidatos disponibles competentes, en asuntos jurídicos y judiciales, que estarían interesados en un empleo en el Tribunal Especial. UN إلا أنه جرى إبلاغ بعثة التخطيط أن ثمة مجموعة من الأشخاص المؤهلين الذين يتمتعون بالخبرة اللازمة فيما يتعلق بالمسائل القانونية والقضائية يهمهم الإفادة من فرصة العمل مع المحكمة الخاصة.
    Además, se informó a la misión de planificación de que podría ser posible aprovechar la adscripción temporal de cierto número de funcionarios del Tribunal Superior en Freetown mientras la Secretaría tramitaba el proceso necesario de contratación. UN علاوة على ذلك، أبلغت بعثة التخطيط أنه قد يكون من الممكن الإفادة من خدمات عدد من الموظفين المنتدبين بصورة مؤقتة من المحكمة العليا في فريتاون فيما يعمل قلم المحكمة على تعيين ما يلزم من الموظفين.
    Al comparar las dos posibilidades, la misión de planificación llegó a la conclusión de que, incluso con el personal de apoyo proporcionado a la UNAMSIL, habría una diferencia de entre 12 y 15 funcionarios menos de contratación internacional, y los gastos que se evitarían sólo en el ámbito de la administración serían considerables. UN ولدى مقارنة الخيارين، خلصت بعثة التخطيط إلى أنه حتى مع تزويد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ببعض موظفي الدعم الإضافيين، سيتحقق وفر في الموظفين الدوليين يتراوح ما بين 12 و 15 موظفا، وإلى أن الوفورات التي ستتحقق في التكاليف في مجال الإدارة وحده ستكون كبيرة للغاية.
    1. Gastos de viaje de la misión de planificación UN 1- تكاليف السفر المتعلقة ببعثة التخطيط
    En el curso de la visita que la misión de planificación de las Naciones Unidas realizó en abril de 1995 a Estambul pudo comprobarse que los locales eran perfectamente adecuados para celebrar la Conferencia. UN وتم تفقد اﻷبنية وتبين أنها أكثر من مناسبة أثناء بعثة تخطيط اﻷمم المتحدة إلى اسطمبول في نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    A este respecto, es alentador señalar que el NPFL transmitió a la misión de planificación su disposición de aceptar que las tropas integrantes del actual contingente del ECOMOG se desplegasen en zonas del NPFL. UN ومن المشجع في هذا الصدد أن نلاحظ أن جبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا قد أعربـت لبعثة التخطيط عن استعدادها لقبول قوات مـــن بين قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية كي يتم وزعها في مناطــق الجبهـــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus