No obstante, le preocupa la información acerca de una cláusula del contrato de arriendo de la sede de la Misión en Luanda que prohibiría a los nacionales de Angola ingresar en el local. | UN | وهو يشعر بالقلق، مع هذا، إزاء التقارير التي تفيد بأن ثمة شرطا في عقد ايجار مقر البعثة في لواندا ينص على منع الرعايا الانغوليين من دخول مكان المقر. |
69. Se prevén créditos para la compra de equipo de talleres, equipo de pruebas y herramientas no fungibles para el cuartel general de la Misión en Luanda y los seis cuarteles generales regionales. | UN | ٩٦ - يغطي التقدير ما يلزم لشراء معدات ورش، ومعدات اختبار، وآلات معمﱢرة، لمقر البعثة في لواندا وللمقار اﻹقليمية الستة. |
48. En esta sección se presentan las necesidades de alojamiento para vivienda y para oficinas sobre la base del despliegue operacional planificado de la UNAVEM III. El cuartel general de la Misión en Luanda se ampliará para permitir el despliegue de personal militar y civil adicional. | UN | ٤٨ - وفيما يلي عرض لاحتياجات اﻹيواء السكني والمكتبي على أساس الوزع التنفيذي المخطط لبعثة التحقق الثالثة. فمقر البعثة في لواندا سيوسع لاستيعاب وزع اﻷفراد الاضافيين العسكريين والمدنيين. |
Para complementar los locales que proporciona el Gobierno de Angola con arreglo a lo dispuesto en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, y teniendo en cuenta el número total de personal civil y militar de la Misión de Verificación, la UNAVEM deberá seguir alquilando locales adicionales para atender a las necesidades de viviendas y de oficinas del cuartel general de la Misión en Luanda y de seis cuarteles regionales. | UN | ولتكميل أماكن اﻹقامة التي هيأتها حكومة أنغولا بمقتضى اتفاق مركز القوات ومع مراعاة مجموع عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين لبعثة التحقق، فإن البعثة يلزمها مواصلة استئجار أماكن إضافية للمكاتب واﻹقامة في مقر البعثة في لواندا وفي ست مقار إقليمية. |
e) Un componente administrativo, ubicado en la sede de la Misión en Luanda. | UN | )ﻫ( عنصر إداري، سيوجد في مقر البعثة في لواندا. |
Con respecto al programa de viajes propuesto, no se presentaron a la Comisión Consultiva justificaciones convincentes de los viajes del personal de la Sede de Nueva York a la Misión en Luanda para celebrar consultas administrativas y prestar asistencia técnica sobre asuntos financieros y conexos. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق ببرنامج السفر المقترح، فإنه لم تقدم إلى اللجنة الاستشارية تبريرات مقنعة لسفر موظفين من المقر في نيويورك إلى البعثة في لواندا من أجل اجراء مشاورات إدارية ومن أجل تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمسائل المالية والمسائل المتصلة بها. |
e) Un componente administrativo, encabezado por el Oficial Administrativo Jefe, que prestaría servicios en la sede de la Misión en Luanda y estaría integrado por el personal civil necesario para el período de transición de la UNAVEM III a la Misión de Observadores y el mantenimiento de esta última. | UN | )ﻫ( وعنصر إداري يرأسه كبير الموظفين اﻹداريين، يكون في مقر البعثة في لواندا ويتألف من عدد من الموظفين المدنيين الضروريين لفترة الانتقال من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وتمديد ولاية بعثة المراقبة. |