"la misión integrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة المتكاملة
        
    • بعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • للبعثة المتكاملة
        
    Las Naciones Unidas alentaron a la CARICOM a formar parte de la misión integrada en Haití. UN وشجعت الأمم المتحدة الجماعة الكاريبية على أن تصبح شريكا في البعثة المتكاملة في هايتي.
    Está aplicándose un nuevo proceso de gestión que permitirá al PNUD ser un asociado creíble en la misión integrada. UN ويجري تنفيذ عملية إدارية جديدة من شأنها أن تمكن البرنامج من أن يكون شريكا ذا مصداقية في البعثة المتكاملة.
    Esta escasa proporción de hombres y mujeres se reproduce en la misión integrada de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire -- UNOCI -- ). UN وهذه النسبة الجنسانية الضئيلة موجودة أيضاً في البعثة المتكاملة للأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ese ajuste incluirá el fortalecimiento de los vínculos entre la misión integrada y los organismos, fondos y programas. UN وسوف يشمل هذا التعديل تعزيز الصلات بين البعثة المتكاملة والوكالات والصناديق والبرامج.
    156. Financiación de la misión integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste [A.1]. UN 156- تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي [إ-1].
    La Sección de Seguridad Integrada proporcionaría seguridad adecuada a la misión integrada en toda la República Centroafricana. UN 71 - وسيوفر قسم الأمن والسلامة المتكامل الأمن الكافي للبعثة المتكاملة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Al término del primer año de la misión integrada, la situación de seguridad estaba estabilizada en los 15 condados de Liberia. UN 18 - تمكنت البعثة المتكاملة في نهاية عامها الأول من تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة جميعا.
    Como parte de la misión integrada y unificada, la UNMIS dirigió el programa de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán mediante la colaboración y la coordinación del plan de trabajo común para el Sudán UN في إطار البعثة المتكاملة والموحدة، وفرت البعثة القيادة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان عن طريق التعاون وتنسيق خطة العمل المشتركة للسودان
    El Grupo considera además que Haití es un país en el que debería instaurarse el concepto de " unidad de acción de las Naciones Unidas " una vez que concluya la misión integrada. UN ويرى الفريق أن هايتي بلد ينبغي أن يطبق فيه مفهوم " أمم متحدة واحدة " بعد اكتمال ولاية البعثة المتكاملة.
    La continuación de la misión integrada es fundamental no sólo para asegurar que no se retroceda respecto de los avances conseguidos el año pasado sino también para apoyar soluciones propiamente timorenses y fomentar la autonomía del país a la hora de afrontar los muchos problemas que le quedan por resolver. UN واستمرار البعثة المتكاملة أمر جوهري لا للحيلولة دون النيل من مكاسب السنة الماضية بل أيضا لدعم حلول يتبناها التيموريون واعتمادهم على ذاتهم في مواجهة التحديات العديدة التي تنتظرهم.
    El primer marco estratégico general de la UNMIL fue el plan de prioridades y ejecución de la misión integrada formulado en 2006. UN 56 - يتمثل الإطار الاستراتيجي الشامل الأول للبعثة في خطة تحديد وتنفيذ أولويات البعثة المتكاملة التي صيغت في عام 2006.
    La Representante Especial está encargada de dirigir las operaciones de la misión integrada, coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y promover un enfoque internacional coherente en apoyo a la consolidación de la paz. UN فهي مسؤولة عن إدارة عمليات البعثة المتكاملة وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وتشجيع اتباع نهج دولي متماسك، دعما لتوطيد السلام هناك.
    Los problemas durante la transición a la consolidación de la paz indican la falta de preparación logística y sustantiva, así como la disminución de los fondos de donantes tras la reducción de la misión integrada. UN وتشير المشاكل الناشئة أثناء المرحلة الانتقالية لبناء السلام إلى عدم الاستعداد اللوجستي والفني، فضلا عن انخفاض التمويل من الجهات المانحة بعد تقليص حجم البعثة المتكاملة.
    Dado que la UNSOA forma parte del marco integrado de la UNSOM, presta apoyo a la misión integrada en materia de servicios administrativos, financieros y técnicos. UN ولأن مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي جزء من الإطار المتكامل لبعثة الأمم المتحدة، فإنه يدعم البعثة المتكاملة في تقديم الخدمات الإدارية والمالية والتقنية.
    La ejecución de planes de acción de alcance específicamente local elaborados en el marco de a la misión integrada para el desarrollo sostenible (IMSD), iniciada en 1992, sigue alcanzando nuevos progresos. UN لا يزال تنفيذ خطط العمل الخاصة بالمواقع في اطار البعثة المتكاملة ﻷغراض التنمية المستدامة التي أطلقت في عام ٢٩٩١ يحرز مزيدا من التقدم .
    En cuanto al mandato y los resultados previstos, la Comisión Consultiva señala que el concepto de la misión integrada y la función de coordinación no parecen estar plenamente desarrollados en el documento de presupuesto, aunque la Operación ya ha estado aplicando esa estructura durante seis meses. UN وفيما يتعلق بالولاية والنتائج المقررة، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه يبدو أن مفهوم البعثة المتكاملة ودور التنسيق لم يتم التوسع فيه في وثيقة الميزانية، رغم أن هذه العملية لديها في الواقع خبرة ستة أشهر في اعتماد هذا الهيكل.
    5. Promover una transición sin contratiempos de la etapa de la misión integrada de las Naciones Unidas al desarrollo económico sostenido, una vez cumplido el mandato de la MINUSTAH. UN 5 - الترويج لانتقال سلس من مرحلة البعثة المتكاملة للأمم المتحدة إلى مرحلة التنمية الاقتصادية المستدامة، بمجرد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Así ocurrió con la aplicación web del plan de prioridades y ejecución de la misión integrada: estaba previsto publicar el plan en Internet para que los asociados en la ejecución pudieran modificarlo sobre la marcha, pero la aplicación web nunca se utilizó debido a dificultades técnicas, una de las cuales fue que los administradores de los programas del equipo de las Naciones Unidas en el país no podían acceder al servidor de la UNMIL. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو التطبيق الشبكي لخطة تحديد وتنفيذ أولويات البعثة المتكاملة. ويقصد بذلك وضعها الخطة على الشبكة العالمية بحيث يتسنى للشركاء المنفذين تنقيحها مع سير العمل. ولم يبدأ أبدا التطبيق الشبكي بسبب صعوبات فنية، منها عدم استطاعة مديري برامج الفريق القطري الوصول إلى خادوم البعثة.
    107. Como ya se ha mencionado, las organizaciones que se dedican a las actividades de socorro tienen gran interés en preservar su imagen legítima de neutralidad e imparcialidad, manteniendo un pie dentro de la misión integrada y el otro fuera. UN 107 - وكما ذُكِر آنفاً، يساور المنظمات الغوثية قلق شديد إزاء قدرتها على المحافظة على وضعها المشروع القائم على الحياد والنزاهة، فتضع قدماً في البعثة المتكاملة والقدم الأخرى في خارجها.
    156. Financiación de la misión integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN 156- تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Tema 156. Financiación de la misión integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste UN البند 156 - تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور ليشتي
    La Oficina del Jefe de Gabinete es responsable de que la visión del Representante Especial se traduzca en programas y planes estratégicos de la misión integrada y que los procesos de planificación, cuyo fin es lograr estos objetivos programáticos, discurran dentro del marco de la Misión conforme a sus parámetros y con el apoyo gradual del Gobierno del Iraq a lo largo del proceso de gestión del cambio. UN ومكتب رئيس الديوان مسؤول عن كفالة تحويل رؤية الممثل الخاص إلى برامج وخطط إستراتيجية للبعثة المتكاملة وضمان أن تكون عمليات التخطيط لتحقيق هذه الأهداف البرنامجية متسلسلة ومتسقة داخل البعثة ومع الدعم التدريجي المقدم إلى حكومة العراق طوال عملية إدارة التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus