"la misión para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة على
        
    • البعثة للفترة
        
    • البعثة من أجل
        
    • البعثة الرامية
        
    • البعثة لعام
        
    • للبعثة للفترة
        
    • للبعثة لعام
        
    • البعثة بالنسبة
        
    • البعثة بغية
        
    • البعثة لأغراض
        
    • البعثة للحصول
        
    • البعثة فيما يتعلق
        
    • البعثة بحلول
        
    • للبعثة على
        
    • للبعثة عن
        
    El presupuesto aprobado por la Asamblea General para 2009 aumenta la capacidad de la Misión para cumplir su mandato. UN كما أن ميزانية عام 2009 التي اعتمدتها الجمعية العامة تزيد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    La reciente llegada de una unidad de helicópteros acelerará el establecimiento de nuevos lugares de observación y ha incrementado en gran medida la capacidad de la Misión para entregar suministros y llevar a cabo evacuaciones médicas. UN وسيؤدي ما حدث مؤخرا من وصول وحدة هليكوبتر إلى التعجيل بإنشاء مواقع المراقبة الجديدة كما أنه قد زاد بدرجة كبيرة من قدرة البعثة على إيصال اﻹمدادات وتنفيذ عمليات اﻹجلاء الطبي.
    A pesar de que este hecho tuvo considerables consecuencias sobre la capacidad de la Misión para desplegar personal y ejecutar todas las previstas en su concepto de operaciones, la APRONUC pudo superar dichas limitaciones. UN وفي حين أنه كان لذلك أثر كبير على قدرة البعثة على الانتشار وعلى أداء كامل مجموعة المهام المرتآة في مفهوم عملياتها، فقد تمكنت البعثة من التغلب على هذه القيود.
    Estimación de los gastos de liquidación de la Misión para el peŕíodo comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 28 de febrero de 1995: exposición resumida UN تقدير تكاليف تصفية البعثة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥: بيان موجز
    Los servicios de seguridad denegaron el pedido de la Misión para que el funcionario concurriera a un hospital de la UNAMID. UN وقد رفض جهاز الأمن والمخابرات الوطني طلبا قدمته البعثة من أجل السماح للموظف بزيارة مستشفى تابع للعملية المختلطة.
    Esos cambios han aumentado la capacidad de la Misión para cumplir su complejo mandato. UN وقد عززت هذه التغييرات من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها المركبة.
    Esos cambios han aumentado la capacidad de la Misión para cumplir su complejo mandato. UN وقد عززت تلك التغييرات من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها المركبة.
    Está incrementándose la capacidad de la Misión para vigilar la utilización de los medios de transporte aéreo. UN ويجري تعزيز قدرة البعثة على رصد استخدام الأصول الجوية.
    No obstante, hay una brecha importante entre esas expectativas y la capacidad de la Misión para cumplirlas. UN بيد أن هناك هوة شاسعة بين هذه التوقعات وقدرة البعثة على تحقيقها.
    No obstante, la capacidad de la Misión para vigilar el embargo se ve grandemente limitada por los medios de que dispone. UN غير أن قدرات البعثة على رصد الحظر مقيدة بشكل شديد بالوسائل الموضوعة تحت تصرفها.
    La autoridad y la aptitud de la Misión para impedir la violencia en el futuro y alentar el regreso de los desplazados se juzgará por su capacidad para cumplir ese compromiso. UN وستشكل قدرة البعثة على الوفاء بهذا الالتزام معيار الحكم على سلطتها وقدرتها على ردع العنف مستقبلا وتشجيع العودة.
    La ONUCI ha contratado también recientemente a un experto en embargo de armas para fortalecer la capacidad de la Misión para llevar a cabo inspecciones eficaces. UN وقد جندت عملية الأمم المتحدة مؤخرا خبيرا في الحظر على الأسلحة لتعزيز قدرة البعثة على تنفيذ عمليات تفتيش فعالة.
    La Comisión continúa abrigando dudas sobre la capacidad de la Misión para utilizar todos los recursos solicitados. UN وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة.
    Esas restricciones han limitado considerablemente la capacidad de la Misión para cumplir sus funciones de vigilancia. UN إن تلك القيود ما برحت تعوق بشكل خطير قدرة البعثة على تنفيذ ولاية الرصد المنوطة بها.
    Estimación de los gastos de liquidación de la Misión para el peŕíodo comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 28 de febrero de 1995: información complementaria UN تقدير تكاليف تصفية البعثة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥: معلومات تكميلية
    El Consejo condena el hecho de que el Sr. Sankoh haya incumplido deliberadamente su obligación de cooperar con la Misión para poner fin a estos incidentes. UN ويدين المجلس تعمد السيد سنكوه عدم الوفاء بمسؤوليته عن التعاون مع البعثة من أجل وضع حد لهذه الحوادث.
    Esta redistribución de puestos demuestra los esfuerzos que despliega la Misión para lograr una mayor concienciación del personal de mantenimiento de la paz sobre el VIH/SIDA. UN ويظهر هذا النقل جهود البعثة الرامية إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين أفراد حفظ السلام.
    Se calcula que los gastos previstos de la Misión para 2012 ascenderán a 241.033.500 dólares (en cifras netas). UN ومن المتوقع أن يبلغ صافي نفقات البعثة لعام 2012 ما قدره 500 033 241 دولار.
    En él se revisa el presupuesto de la Misión para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. UN ويعرض التقرير الميزانية المستكملة للبعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Proyecto de plan de reestructuración institucional de la Misión para 2011 UN خطط إعادة التشكيل التنظيمي المقترح للبعثة لعام 2011
    Para cumplir con la recomendación será preciso cerrar las cuentas de gastos de la Misión para cada período de mandato por separado. UN ويتطلب تطبيق هذه التوصية إقفال حسابات نفقات البعثة بالنسبة لكل فترة من فترات الولاية على حدة.
    A su vez, el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal corresponde enviando currículos de candidatos calificados a la Misión para que ésta los examine y seleccione. UN وفي نفس الوقت ترُد دائرة شؤون الموظفين والدعم بإرسال السير الذاتية لمرشحين مؤهلين إلى البعثة بغية الاستعراض والاختيار.
    La Sección asegura el suministro ininterrumpido de agua y electricidad a las instalaciones de la Misión para las tareas diarias y con fines de comunicación. UN ويكفل القسم إمدادات المياه والكهرباء دون انقطاع إلى مرافق البعثة لأغراض المهام اليومية والاتصالات.
    :: Elaboración de una lista completa de los proveedores adecuados de todos los sectores de la Misión para el suministro de material de ingeniería de poco valor UN :: تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    En dicho informe se debería incluir información detallada sobre la actuación de la UNPROFOR hasta esa fecha e indicar la estructura operacional consolidada de la Misión para todos los mandatos de manera integrada y coherente. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير معلومات تفصيلية عن أداء القوة حتى ذلك التاريخ ويبين الهيكل الموحد لعمليات البعثة فيما يتعلق بجميع الولايات بشكل متكامل ومتماسك.
    Sin embargo ya no es posible el redespliegue de la Misión para el 30 de junio de 1995, solicitado en la resolución 994 (1995). UN غير أنه لم يعد من الممكن إعادة وزع البعثة بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، كما هو مطلوب في القرار ٩٤٤ )١٩٩٥(.
    También se habían adoptado medidas para reforzar, dentro de los recursos existentes, la capacidad del componente militar de la Misión para vigilar la cesación del fuego y los acuerdos militares. UN ونُفذت تدابير لتعزيز قدرة العنصر العسكري للبعثة على رصد وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، في حدود الموارد المتاحة حاليا.
    E. Necesidades estimadas de la Misión para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2000 UN الاحتياجات التقديرية اللازمة للبعثة عن الفترة من ١ كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus