"la misión y a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة وإلى
        
    • البعثة وعلى
        
    • البعثة وأفراد
        
    • البعثة والى
        
    • البعثة وفي
        
    • البعثة وتنظيمها
        
    • تؤدي البعثة
        
    El número fue inferior al previsto debido a la demora en el despliegue del personal de la Misión y a su despliegue parcial en los subdistritos UN يعزى انخفاض عدد النواتج إلى تأخير نشر أفراد البعثة وإلى النشر الجزئي في المقاطعات الفرعية
    6. Invita al Secretario General a que mantenga informado al Consejo, según proceda, sobre el desarrollo de la Misión y a que le presente un informe en ocasión de su terminación; UN " ٦ - يدعو اﻷمين العام إلى إبقائه على علم، حسب الاقتضاء، بسير البعثة وإلى تقديم تقرير اليه عند إتمامها؛
    :: Apoyo y mantenimiento de una red de satélite consistente en 1 estación central terrestre para proporcionar comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos en toda la zona de la Misión y a la Sede de las Naciones Unidas UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية واحدة لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة
    Reuniones semanales de gestión ejecutiva con la Policía Nacional de Haití en el cuartel general de la Misión y a nivel regional UN عقد الإدارة التنفيذية لاجتماعات أسبوعية مع الشرطة الوطنية الهايتية بمقر البعثة وعلى المستويات الإقليمية
    :: Investigación de incidentes relacionados con la seguridad y el asesoramiento del personal de la Misión y a las personas a su cargo, así como del personal de 9 organismos de las Naciones Unidas UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة
    La minoración se debe, ante todo, a la reducción general de la envergadura de la Misión y a la no ejecución del programa de desarme y desmovilización. UN والانخفاض يعود أساسا الى الخفض العام لحجم البعثة والى عدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Seis refrigeradores y 10 cámaras frigoríficas están destinadas al cuartel general de la Misión y a los seis cuarteles generales regionales. UN ومن المقرر وزع ست وحدات تبريد من نوع الحاويات وعشر حجرات تبريد كبيرة في مقر البعثة وفي كل من المقار الاقليمية الستة.
    La Comisión también formula una serie de observaciones y recomendaciones con respecto a la administración y gestión de la Misión y a las oportunidades para realizar otras economías. UN وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    :: Apoyo y mantenimiento de una red de satélite formada por 1 estación central terrestre para proporcionar comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos en toda la zona de la Misión y a la Sede de las Naciones Unidas UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية واحدة لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة
    Apoyo y mantenimiento de una red de satélite consistente en 1 estación central terrestre para proporcionar comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos en toda la zona de la Misión y a la Sede de las Naciones Unidas UN دعم وصيانة شبكة ساتلية مؤلفة من محور اتصالات لمحطة أرضية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة
    Recibieron servicios de apoyo y mantenimiento una red de satélite consistente en 1 estación central terrestre para proporcionar comunicaciones de voz, fax, vídeo y transmisión de datos en toda la zona de la Misión y a la Sede de las Naciones Unidas UN جرى دعم وصيانة شبكة ساتلية مؤلفة من محور اتصالات لمحطة أرضية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة
    Mediante su componente militar, el Servicio supervisará dos centros médicos de nivel II en Kisangani y Kindu, y servicios médicos de nivel I facilitados por los contingentes, iniciará y coordinará evacuaciones por vía aérea por motivos médicos a centros médicos de nivel II y III dentro de la zona de la Misión y a dos hospitales de nivel IV en Pretoria y Nairobi. UN وسيشرف القسم، من خلال عنصره العسكري، على مرفقين طبيين من الدرجة الثانية في كينشاسا وكيندو وعلى المرافق الطبية من الدرجة الأولى التي تقدمها الوحدات، وينفذ وينسق عمليات الإجلاء الطبية جوا إلى المرافق الطبية من الدرجتين الثانية والثالثة في منطقة البعثة وإلى مستشفيين من الدرجة الرابعة في بريتوريا.
    Además del despliegue de oficiales de asuntos civiles en la parte oriental, la Oficina de Asuntos Civiles establecerá enlace con la sociedad civil en Kinshasa, brindará orientación a los oficiales de asuntos civiles desplegados sobre el terreno y presentará informes, preparará análisis y asesorará a la Misión y a la Sede en Nueva York sobre cuestiones normativas en esta zona. UN وإضافة إلى نشر موظفي الشؤون المدنية في الجزء الشرقي، سيقيم فرع الشؤون المدنية اتصالات مع المجتمع المدني في كينشاسا، ويتيح التوجيه لموظفي الشؤون المدنية الذين تم نشرهم في الميدان، ويقدم إلى البعثة وإلى المقر في نيويورك التقارير والتحليل والمشورة السياسية في هذا المجال.
    Los gastos también excedieron a los presupuestados en relación con los gastos comunes de personal, en su mayor parte debido al pago de un subsidio por segunda asignación al personal después de un año de servicios en la Misión y a los funcionarios reasignados de Israel al Líbano en 2002, que también tenían derecho a un segundo subsidio de suma global al final de 2004. UN كما حدثت زيادة في النفقات عن الميزانية في البند المتعلق بتكاليف الموظفين العامة، لسبب رئيسي هو دفع منحة انتداب ثانية للموظف بعد انقضاء سنة على عمله في البعثة وإلى الموظفين الذين نُقلوا من إسرائيل إلى لبنان في عام 2002، والذين كانوا يستحقون أيضا منحة ثانية للانتداب في نهاية عام 2004.
    Se celebraron reuniones semanales con la Policía Nacional de Haití en el cuartel general de la Misión y a nivel regional UN اجتماعات أسبوعية مع الشرطة الوطنية الهايتية في مقر البعثة وعلى المستويات الإقليمية
    Se fue sin el permiso de la Misión y a su propia costa UN تمت المغادرة بدون إذن البعثة وعلى نفقته الخاصة
    Los Oficiales de Planificación, Programas y Reintegración prestarían apoyo sustantivo y operacional para las actividades de retorno, reintegración y consolidación de la paz en el cuartel general de la Misión y a nivel de los estados y los condados. UN وسيقدم موظفو التخطيط والبرامج وإعادة الإدماج الدعم الفني والتنفيذي لأنشطة العودة وإعادة الإدماج وبناء السلام في مقر البعثة وعلى صعيد الولايات والمقاطعات.
    :: Investigación de incidentes relacionados con la seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la Misión y a sus familiares a cargo así como al personal de 9 organismos de las Naciones Unidas UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    :: Investigación de incidentes relacionados con la seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la Misión y a sus familiares a cargo, así como al personal de nueve organismos de las Naciones Unidas UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    La disminución de 3.278.700 dólares en las estimaciones de gastos iniciales de las operaciones aéreas obedece a la importante demora ocurrida en el despliegue de helicópteros en la zona de la Misión y a una reducción de siete a seis en su número total. UN ويعزى النقصان البالغ ٧٠٠ ٢٧٨ ٣ دولار في التقديرات اﻷصلية للعمليات الجوية الى التأخير الملحوظ في وزع طائرات الهليكوبتر الى منطقة البعثة والى نقصان عدد طائرات الهليكوبتر من سبع طائرات الى ست طائرات.
    6. Invita al Secretario General a que mantenga informado al Consejo, según proceda, sobre el desarrollo de la Misión y a que le presente un informe en ocasión de su terminación; UN ٦ - يدعو اﻷمين العام إلى إبقائه على علم حسب الاقتضاء بسير البعثة والى تقديم تقرير إليه عند انتهائها؛
    La Dependencia también ayudará a consolidar las capacidades de capacitación y orientación en la Misión y a generar mejores prácticas, que conducirían a un criterio unificado, consistente y eficiente para cumplir el objetivo de aumentar la capacidad del Gobierno de Liberia de aplicar programas sostenibles de estado de derecho. UN وستساعد الوحدة أيضاً في تجميع مهارات التوجيه والتدريب المتاحة في البعثة وفي بناء أفضل الممارسات، الأمر الذي سيفضي إلى اتباع نهج موحد ومتسق ويتسم بالكفاءة لبلوغ الهدف المتمثل في زيادة قدرة حكومة ليبريا على تنفيذ برامج مستدامة في مجال سيادة القانون.
    Aprovechará la información de los componentes para producir alertas e informes periódicos sobre la situación que se distribuirán dentro de la Misión y a la Sede de las Naciones Unidas, de acuerdo con los requisitos de presentación de informes del Departamento de Asuntos Políticos. UN وسيعتمد المركز المتكامل على مدخلات مقدمة من عناصر البعثة من أجل إعداد إنذارات وتقارير منتظمة عن الحالة السائدة لتوزيعها داخل البعثة وفي مقر الأمم المتحدة، وفقا لمتطلبات الإبلاغ التي تعتمدها إدارة الشؤون السياسية.
    La Comisión Consultiva formula también varias observaciones y recomendaciones con respecto a la administración y gestión de la Misión y a las oportunidades de hacer nuevas economías. UN وتقدم اللجنة الاستشارية أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها والفرص المتاحة لإدخال مزيد من الوفورات.
    ii) en caso de que sea necesario acceder a algún lugar bajo su control o pasar por él para el desempeño de las funciones de la Misión y a fin de ofrecer al personal de la misión acceso seguro hacia ese lugar o a través de él: UN ' ٢ ' اذا استلزم اﻷمر الوصول إلى أي مكان تحت سيطرته أو عبوره لكي تؤدي البعثة وظائفها وعملاً على توفير المرور اﻵمن لموظفي البعثة إلى ذلك المكان أو عبوره:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus