Para las traducciones del ruso, el Departamento ha venido utilizando desde 1994 a la misma empresa, que ha tenido un monopolio desde 2003. | UN | وبالنسبة للترجمة الروسية، لا تزال الإدارة تستخدم نفس الشركة منذ عام 1994 التي لا تزال تحتكر خدمتها منذ عام 2003. |
Lo bueno es que la misma empresa hace el solvente para despegarnos. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة هي أن نفس الشركة تبيع مذيب يمكنه فصلنا |
Durante la emergencia, el ACNUR necesitó más espacio y alquiló varios almacenes en Durres a la misma empresa. | UN | وأثناء حالة الطوارئ احتاجت المفوضية إلى حيّز إضافي واستأجرت مخازن عديدة في دوريس من نفس الشركة. |
También hay indicaciones de que la misma empresa sacó de contrabando un segundo paquete de diamantes de valor parecido de la República Unida de Tanzanía en el mismo período. | UN | وهناك أيضا مؤشرات بأن الشركة نفسها هرّبت طردا ثانيا ذا قيمة مماثلة من جمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة المذكورة. |
Es contable. Ha trabajado en la misma empresa durante diez años. | Open Subtitles | إنه بائع كتب ظل يعمل لنفس الشركة لعشر سنوات |
Era evidente que las tres habían sido preparadas por la misma empresa. | UN | وكان واضحاً أن العطاءات الثلاثة أعدتها نفس الشركة. |
Veinte años después, la misma empresa construyó una fábrica de cemento a 100 m de donde viven ahora. | TED | ثم، وبعد 20 عامًا، أنشأت نفس الشركة مصنع إسمنت يبعد 100 متر عن مكان عيشهم الحالي. |
Trabajar en la misma empresa no significa tener la misma profesión. | Open Subtitles | نعمل في نفس الشركة. لا إعني نحن نعمل في نفس المهنة الآن.. |
Trabajamos en la misma empresa desde hace 4 años. | Open Subtitles | نحن نعمل معا في نفس الشركة منذ أربع سنوات |
la misma empresa para la que hacía trabajos extras tu desparecido policía. | Open Subtitles | نفس الشركة التي كان يعمل لديها الشرطي المفقود |
Espera, es la misma empresa que la última vez, la Steel Armored Services. | Open Subtitles | عقد يوم، وهذا نفس الشركة كما في المرة السابقة، |
Esta es la misma empresa que realizó pruebas en tu padre. | Open Subtitles | تلك نفس الشركة التي كانت تجري إختبارات على والدك |
El Grupo también fue informado de que la misma empresa había importado esos artículos con anterioridad. | UN | وأُعلم الفريق أيضا أن الشركة نفسها كانت قد استوردت هذه السلع سابقا. |
Los empleadores están obligados a pagar igual remuneración por trabajo de igual valor en la misma empresa. | UN | 44 - ويُطالب أرباب العمل بتساوي الأجر عند تساوي القيمة في الشركة نفسها. |
Cuando le entrevistaron las autoridades libanesas, el Sr. Ramadan declaró que conocía al Sr. Abu Adass desde hacía alrededor de dos años, y que habían trabajado juntos en la misma empresa durante dos meses. | UN | وأفاد السيد رمضان في مقابلته مع السلطات اللبنانية أنه يعرف السيد أبو عدس منذ نحو سنتين لأنهما عملا في الشركة نفسها طوال شهرين. |
Un jet privado que va a la Ciudad de México de Teterboro acaba de ser contratado por un tal Larry y Sophie Morris, pero fue pagado por la misma empresa fantasma que estaba pagando a Michael y a Bridget. | Open Subtitles | طائرة خاصة إلى مدينة مكسيكو من تتربورو تم التعاقد فقط من قبل لاري وصوفي موريس، ولكن تم دفعها لنفس الشركة قذيفة |
171. La Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo de 1989 dispone en el párrafo 2 de su artículo 6 que " Todo empleador ofrecerá la misma remuneración por un trabajo de igual valor en la misma empresa. | UN | ١٧١ - ينص البند ٢ من المادة ٦ من قانون تكافؤ فرص العمل الصادر عام ٩٨٩١ على ما يلي: " يقدم رب العمل أجرا متساويا لقاء العمل المتساوي في القيمة في المؤسسة نفسها. |
La comparación sobre la igualdad de remuneración se limita a los salarios de las personas que trabajan para el mismo empleador o la misma empresa. | UN | فمقارنة تساوي الأجر تقتصر على المقارنات بين أجور العاملين لدى نفس رب العمل أو في نفس المؤسسة. |
El jefe del grupo pidió una lista de los equipos y sistemas que intervienen en las pruebas del sistema de control y dirección en la Fábrica Al-Quds, dependiente de la misma empresa, y pidió aclaraciones sobre tres sistemas nuevos, que son el sistema de examen de las condiciones ambientales, el sistema de prueba del acelerador, y el sistema de equilibrado del giroscopio. | UN | طلب رئيس المجموعة قائمة بالأجهزة والمعدات الداخلة في فحص منظومة السيطرة والتوجيه في مصنع القدس التابع للشركة نفسها. |
Entiendan esto: la misma empresa tiene las tasas de renuncias más bajas de todas las grandes cadenas del sector. | TED | وتلقى هذا: إن الشركة ذاتها لديها أدنى معدل دوران تطوعي من أي سلسلة رئيسية في قطاعها |
El objeto de las redes intraempresariales es el de coordinar las actividades cotidianas al permitir que dentro de la misma empresa los usuarios finales compartan la información y la capacidad de producción, mientras que las redes transempresariales vinculan a una empresa con sus socios y proveedores más cercanos. | UN | والغرض من الشبكات القائمة داخل الشركة الواحدة هو تنسيق اﻷنشطة اليومية بتمكين المستعمِلين النهائيين داخل نفس الشركة من تقاسم المعلومات وطاقة المعالجة، بينما تتخذ الشبكات القائمة عبر الشركات شكل صلات بين شركة ما وأقرب مورديها وشركائها. |
28. Teniendo en cuenta la totalidad de las pruebas, el Grupo considera que el autor de la reclamación de la categoría " C " no se refiere a la misma empresa que los otros cuatro reclamantes. | UN | 28- واستناداً إلى مجمل الأدلة، يرى الفريق أن المطالبة المقدمة في إطار الفئة " جيم " لا تتعلق بنفس المشروع التجاري موضوع المطالبات المقدمة من أصحاب المطالبات الأربعة الآخرين. |
En algunos casos, dos o más reclamantes de la categoría " D " presentaron reclamaciones por pérdidas relacionadas con la misma empresa. | UN | ففي بعض الحالات قدم اثنان أو أكثر من أصحاب المطالبات مطالبات من الفئة " دال " للتعويض عن خسائر في نفس المشروع التجاري. |
Eso es contrario a la información facilitada por el autor en su solicitud de visado de protección, en la que manifestaba que trabajó en la misma empresa desde enero de 1980 a marzo de 2003. | UN | ويتناقض ذلك مع المعلومات التي أوردها صاحب الشكوى في طلب تأشيرة الحماية إذ أفاد فيه بأنه كان من عمال المصنع بين كانون الثاني/يناير 1980 وآذار/مارس 2003. |
NBC, la misma empresa que sugirió que tuviéramos compañeros de cisterna para ahorrar agua. | Open Subtitles | نفس الشبكة الّتي اقترحت التخلّي عن الأصدقاء حفاظاً على الماء |