"la misma pérdida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفس الخسارة
        
    • الخسارة ذاتها
        
    • بنفس الخسارة
        
    • هذه الخسارة نفسها
        
    • الحرمان ذاته
        
    • للخسارة نفسها
        
    • بصدد الخسارة نفسها
        
    • الخسائر نفسها
        
    Aunque la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Segunda, el Grupo ha examinado si había alguna reclamación en la que la misma pérdida era reclamada por más de un reclamante ante la Comisión. UN ثانياً, نظر الفريق فيما إذا كانت هناك مطالبات ادعى فيها أكثر من مطالب بتعويض عن نفس الخسارة أمام اللجنة.
    Aunque se considera que la reclamación es indemnizable, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    a) Cuando un reclamante haya recibido ya indemnización en otro foro o de otra fuente por la misma pérdida que la reclamada en la tercera serie, la cantidad ya recibida por el reclamante deberá deducirse del importe de la indemnización recomendada por el Grupo; y UN (أ) عندما يكون صاحب المطالبة قد تقاضى تعويضاً في محفل آخر أو من مصدر آخر عن الخسارة ذاتها التي يطالب بالتعويض عنها في الدفعة الثالثة يخصم المبلغ الذي تقاضاه صاحب المطالبة من مبلغ التعويض الذي أوصى به الفريق؛ و
    En los casos en que se había determinado que una pérdida era resarcible en el marco de la presente serie y otra reclamación por la misma pérdida se hallaba pendiente ante un grupo diferente, se comunicó la información pertinente a ese grupo. UN أما في حالة اعتبار مطالبة ما قابلة للتعويض في هذه الدفعة ووجود مطالبة أخرى متعلقة بنفس الخسارة معروضة على فريق آخر، فقد قدمت المعلومات المناسبة إلى الفريق الآخر.
    Aunque la reclamación se considera admisible, el Grupo concluye que ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en el contexto de ésta o de otra reclamación sometida a la Comisión. UN على الرغم من اعتبار المطالبة قابلة للتعويض، يخلص الفريق إلى أنه سبق منح تعويض عن هذه الخسارة نفسها في هذه المطالبة أو في مطالبة غيرها أمام اللجنة.
    Aunque se considera que la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Aunque se considera que la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Sobre la base de la información recibida de la PAAC y de la información disponible en la Base de datos de las reclamaciones, se realizó un examen para cerciorarse de que reclamantes conexos no habían presentado una reclamación por la misma pérdida. UN وعلى أساس المعلومات الواردة من هذه الهيئة والمعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات المطالبات، أجري استعراض للتأكد من أن المطالبين الذين تربطهم صلة لم يقدموا مطالبة بتعويض عن نفس الخسارة.
    15. Al examinar las reclamaciones, el Grupo adoptó medidas para que no se recomendaran indemnizaciones más de una vez por la misma pérdida. UN 15- ولدى استعراض المطالبات اتخذ الفريق تدابير للتأكد من أنه لم يتم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة.
    14. Al examinar las reclamaciones, el Grupo ha adoptado medidas para que no se recomienden indemnizaciones más de una vez por la misma pérdida. UN 14- ولدى استعراض المطالبات اتخذ الفريق تدابير للتأكد من أنه لم يتم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة.
    84. El Grupo no concederá indemnización por la misma pérdida más de una vez. UN 84- لن تمنح اللجنة تعويضات عن نفس الخسارة أكثر من مرة.
    85. Dos son las maneras en que el Grupo ha tratado de evitar indemnizar la misma pérdida más de una vez. UN 85- هناك طريقتان سعى من خلالهما الفريق إلى اجتناب منح تعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة.
    16. El Grupo adoptó medidas para que no se duplicaran las indemnizaciones recomendadas por la misma pérdida. UN 16- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة.
    16. El Grupo adoptó medidas para garantizar que no se recomendara más de una indemnización por la misma pérdida. UN 16- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة.
    33. El Grupo evita conceder indemnización más de una vez por la misma pérdida (es decir, la indemnización múltiple), tal como se describe en los párrafos 84 a 89 del primer informe E/F. En resumen, el Grupo recomienda que: UN 33- يتجنب الفريق دفع تعويض عن الخسارة ذاتها أكثر من مرة (أي الاسترداد من مصادر متعددة) بالطرق المبينة في الفقرات 84 إلى 89 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة هاء/واو.
    35. El Grupo evita conceder más de una vez indemnización por la misma pérdida (es decir, indemnización múltiple), de las formas descritas en los párrafos 84 a 89 del primer informe E/F. En resumen, el Grupo recomienda que: UN 35- يتحاشى الفريق دفع تعويض عن الخسارة ذاتها أكثر من مرة (أي الاسترداد من مصادر متعددة)، بالطرق المبينة في الفقرات 84 إلى 89 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. وعلى سبيل الإيجاز، يوصي الفريق بما يلي:
    a) Cuando un reclamante ha recibido ya indemnización en otro foro o de otra fuente por la misma pérdida que la reclamada en la segunda serie, debe deducirse de la cantidad de la indemnización recomendada por el Grupo la cantidad ya recibida por el reclamante; y UN (أ) عندما يكون صاحب المطالبة قد تقاضى تعويضاً في محفل آخر أو من مصدر آخر عن الخسارة ذاتها المطالَب بتعويضها في الدفعة الثانية، يخصم المبلغ الذي تقاضاه صاحب المطالبة من المبلغ الذي أوصى الفريق بتعويضه؛
    En los casos en que se ha determinado que una pérdida es resarcible en el marco de esta serie y otra reclamación por la misma pérdida se halla pendiente ante un Grupo diferente, se ha comunicado la información pertinente a ese Grupo. UN أما في حالة اعتبار مطالبة ما قابلة للتعويض في هذه الدفعة ووجود مطالبة أخرى متعلقة بنفس الخسارة معروضة على فريق آخر، فقد قدمت المعلومات المناسبة إلى الفريق الآخر.
    Aunque la reclamación se considera admisible, el Grupo concluye que ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en el contexto de ésta o de otra reclamación sometida a la Comisión. UN على الرغم من اعتبار المطالبة قابلة للتعويض، يخلص الفريق إلى أنه سبق منح تعويض عن هذه الخسارة نفسها في هذه المطالبة أو في مطالبة غيرها أمام اللجنة.
    Sin embargo, algún tiempo más tarde esta opinión podría cambiar y la misma pérdida ser considerada entonces un " daño sensible " . La sensibilidad de la comunidad internacional a los niveles de contaminación del aire y el agua ha experimentado continuos cambios. UN ولكن تلك النظرة قد تتغير بعد حين وقد يعتبر الحرمان ذاته عندئذٍ " ضرراً ذا شأن " فقد تغيرت تغيراً مستمراً حساسية المجتمع الدولي لتلوث الهواء والماء.
    En una reclamación, el Grupo llegó a la conclusión de que por haberse recomendado una indemnización en el caso de un niño nacido con grave daño cerebral (a que se refiere el párrafo 14 supra), la reclamación del padre debía rechazarse por entrañar duplicación de la misma pérdida. UN وفي إحدى المطالبات، خلص الفريق إلى أنه نظراً لأنه قد تمت التوصية بالتعويض لمطالبة طفل ولد بإصابات دماغية خطيرة (المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه)، ينبغي رفض مطالبة الأب لأنها تمثل ازدواجاً للخسارة نفسها.
    Aunque se considera que la reclamación cumple los requisitos exigidos, el Grupo considera que ya se ha concedido una indemnización por la misma pérdida en ésta u otra reclamación presentada ante la Comisión. UN على الرغم من ثبوت أهلية المطالبة للتعويض، يخلص الفريق إلى أن تعويضا سبق أن قدم بصدد الخسارة نفسها في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    El Grupo considera, como se expone en el párrafo 68 supra, que en los casos de daños sufridos por locales arrendados como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el arrendatario puede reclamar el costo de las reparaciones por él realizadas, siempre que el propietario no haya recibido una indemnización de la Comisión por la misma pérdida. UN ويخلص الفريق، كما هو مبين في الفقرة 68 أعلاه، إلى أنه في حالة وقوع أضرار للمباني المؤجرة، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يجوز للمستأجر أن يطالب بتكلفة الاصلاحات التي قام بها، بشرط عدم حصول المالك على تعويض من اللجنة عن الخسائر نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus