Aproximadamente la mitad de las oficinas del PNUD en los países solicitan servicios relativos a esta línea y presentan informes sobre ellos. | UN | فحوالي نصف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج تطلب خدمات في إطار نوع الخدمة هذا وتبلغ عنها. |
Casi la mitad de las oficinas de los países realizan, en mayor o menor medida, actividades de promoción sobre cuestiones difíciles. | UN | وتشارك نصف المكاتب القطرية تقريبا، إلى حد ما، في الدعوة فيما يتعلق بالمسائل الصعبة. |
Señaló además que los derechos civiles y políticos también se habían incluido en las actividades llevadas a cabo en el ámbito de la gobernanza por casi la mitad de las oficinas exteriores del PNUD. | UN | كما أشارت إلى أن الحقوق المدنية والسياسية تُدرج الآن أيضا في الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الحكم ما يقرب من نصف مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية مجتمعة. |
la mitad de las oficinas del UNICEF informaron de que en 2010 habían colaborado con algún banco de desarrollo regional pertinente. | UN | وذكرت التقارير الواردة من نصف مكاتب اليونيسيف القطرية أنها تعاونت في عام 2010 مع مصرف ذي صلة من مصارف التنمية الإقليمية. |
Sin embargo, se informa de que sólo alrededor de la mitad de las oficinas de las autoridades gubernamentales de Subotica, con una población húngara de un 40%, tienen rótulos y placas en húngaro y en serbio. | UN | ولكن تذكر التقارير أن العلامات واﻷسماء لا تكتب بالهنغارية إلى جانب الصربية إلا في حوالي النصف فقط من مكاتب الهيئات الحكومية في سوبوتيتسا التي يبلغ السكان الهنغاريون فيها حوالي ٠٤ في المائة. |
Sin embargo, se informa de que sólo alrededor de la mitad de las oficinas de las autoridades gubernamentales de Subotica, con una población húngara de un 40%, tienen rótulos y placas en húngaro y en serbio. | UN | ولكن تقول التقارير أن العلامات واﻷسماء لا تكتب بالهنغارية إلى جانب الصربية إلا في حوالي النصف فقط من مكاتب الهيئات الحكومية في سوبوتيتسا التي يبلغ السكان الهنغاريون فيها حوالي ٠٤ في المائة. |
Sin embargo, los resultados han sido limitados, pues la mitad de las oficinas han comunicado que aún no han alcanzado progresos. | UN | وقد شهد ما مجموعه 76 في المائة من المكاتب القطرية النشطة تحقيق تحسن على مستوى السياسات بالنسبة لتطوير مجال تقديم الائتمانات الصغيرة. |
Más de la mitad de las oficinas (53%) comunicaron que no habían surgido obstáculos en el proceso de aplicar las medidas (véase el gráfico 3). | UN | 29 - ولم يبلغ أكثر من نصف المكاتب (53 في المائة) عن مواجهة أي عقبات أثناء تنفيذ التدابير (انظر الشكل 3). |
Alrededor de la mitad de las oficinas del UNICEF en los países indicaron haber mejorado aspectos concretos de su sistema interno de gestión de los conocimientos durante 2010. | UN | واستشهد نصف المكاتب القطرية لليونيسيف بإدخال تحسينات محددة على نظام إدارة المعارف الداخلية لديها خلال عام 2010. |
En África oriental y meridional, cerca de la mitad de las oficinas externas del UNICEF se dedica sistemáticamente a la educación de maestros. | UN | وفي أفريقيا الشرقية والجنوب الأفريقي، يعمل قرابة نصف المكاتب القطرية بصفة منتظمة في تعليم المدرسين. |
Respuesta de la administración: Más de la mitad de las oficinas del PNUD en los países que prestan asistencia electoral utilizan el enfoque del ciclo electoral. | UN | ردّ الإدارة: يجري استخدام نهج الدورة الانتخابية من جانب ما يزيد عن نصف المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تقدِّم مساعدة انتخابية. |
Más de la mitad de las oficinas del UNICEF en los países colaboran con bancos regionales de desarrollo en temas como la educación, la salud y los servicios de agua, saneamiento e higiene. | UN | ويتعاون أكثر من نصف المكاتب القطرية لليونيسيف مع مصارف التنمية الإقليمية على مواضيع مثل التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
La Junta se ha complacido en observar que desde entonces el FNUAP ha expedido directrices sobre las operaciones financieras de las oficinas por países, que comprenden la repartición de gastos con otros organismos, y que cerca de la mitad de las oficinas por países del FNUAP han concertado acuerdos oficiales de servicios con dichos organismos. Resultados generales | UN | ولاحظ المجلس بارتياح أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أصدر منذ ذلك الوقت مبادئ توجيهية بشأن العمليات المالية للمكاتب القطرية، تغطي تقاسم التكاليف مع الوكالات اﻷخرى، وأن زهاء نصف المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أبرم اتفاقات خدمات رسمية مع هذه الوكالات. |
Más del 60% de las oficinas en los países de Europa central y oriental y Comunidad de Estados Independientes, Asia oriental y el Pacífico, África oriental y meridional y América Latina y el Caribe, así como cerca de la mitad de las oficinas en los países del Oriente Medio y África septentrional y en África occidental y central, cuentan con esos mecanismos. | UN | وتوجد تلك الآليات لدى ما يربو على 60 في المائة من المكاتب القطرية في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وفي شرقي وجنوبي أفريقيا، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بينما توجد لدى ما يقارب من نصف المكاتب القطرية في الشرق الأوسط وشمالي أفريقيا وفي غربي أفريقيا ووسطها. |
Sin embargo, el Fondo continuará desplegando la versión windows/LAN del sistema corporativo del FNUAP (UNIFOS) en aproximadamente la mitad de las oficinas en los países en el año 2000. | UN | بيد أن الصندوق سيواصل تنفيذ نقل ويندوز/ ﻷن للنظام اﻷشمل )يونيفوس( فيما يقرب من نصف المكاتب القطرية في عام ٢٠٠٠. |