"la mitad de las personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصف الأشخاص
        
    • لنصف الأشخاص
        
    • نصف السكان
        
    • نصف أولئك
        
    • نصف الذين
        
    • نصف الشعب
        
    • نصف من
        
    • نصف الناس
        
    • نصف فقراء
        
    Menos de la mitad de las personas desplazadas y refugiadas en la República Democrática del Congo reciben asistencia directa de socorro. UN ولا يزيد عدد الذين يتلقون مساعدات غوثية مباشرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن نصف الأشخاص المشردين واللاجئين.
    :: menos de la mitad de las personas se declaran conformes con su actual situación laboral; UN :: أقل من نصف الأشخاص أعلنوا أنهم راضون عن حالتهم الفعلية للعمل؛
    Más de la mitad de las personas de menos de 25 años no tiene empleo. UN وأكثر من نصف الأشخاص دون سن الـ 25 بدون عمل.
    :: para casi la mitad de las personas, su horario parece coincidir con su demanda individual de flexibilidad; UN :: بالنسبة لنصف الأشخاص تقريبا، فإن الساعة يبدو أنها تتفق مع مطلبهم الفردي للمرونة؛
    Más de la mitad de las personas en el mundo viven, actualmente, en ciudades, y esto solo seguirá aumentando. TED أكثر من نصف السكان الآن يعيشون في المدن، وذلك مستمرُ في التصاعد.
    Más de la mitad de las personas que resultaron muertas y heridas eran civiles. UN وكان أكثر من نصف أولئك القتلى والجرحى من المدنيين.
    Más de la mitad de las personas menores de 30 años estudian, y un tercio de los estudiantes tienen empleo remunerado durante el período lectivo. UN وأكثر من نصف الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة يدرسون، وثلث الطلبة لديهم وظيفة مدفوعة الأجر لأجل محدد.
    Un estudio de las enfermedades crónicas demostró que la mitad de las personas tenían problemas de salud temporales o crónicos y que estos últimos afectaban principalmente a la mujer. UN ويتبين من استعراض اﻷمراض المزمنة أن نصف الشعب لديه مشاكل صحية أو مزمنة، وأن نصيب المرأة من المشاكل المزمنة أكبر.
    Es aterrador observar que la mitad de las personas que están infectadas por el VIH/SIDA son menores de 25 años. UN ومن المخيف أن نلاحظ أن نصف من يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لم يبلغو 25 عاما بعد.
    Más de la mitad de las personas que han contraído el virus tienen edades comprendidas entre los 20 y los 39 años. UN وأكثر من نصف الأشخاص المصابين بفيروس الإيدز تتراوح أعمارهم ما بين 20 و 39 عاماً.
    Más de la mitad de las personas comprendidas en el grupo de edad de 18 a 64 años, es decir, 1,7 millones de personas, participa anualmente en actividades de educación para adultos en Finlandia. UN ويشارك في هذا الضرب من التعليم في فنلندا أكثر من نصف الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و64 عاماً، أي 1.7 مليون نسمة.
    Lo juro por Dios, si la mitad de las personas divorciadas volvieran a estar juntas después de 10 años sus problemas estarían resueltos. Open Subtitles أقسم لو أن نصف الأشخاص الذين طُـلقوا.. عادوا سويًا بعد عشر سنوات.. ستكون مشاكلهم قد حلت..
    la mitad de las personas que conozco tienen dinero aquí. Open Subtitles نصف الأشخاص الذين أعرفهم لديهم أموالًُ هنا.
    Parece que la mitad de las personas en el marcado rápido del presidente. Open Subtitles ينطبق هذا على نصف الأشخاص المحيطين بالرئيسة.
    Más de la mitad de las personas a las que se ha reconocido la condición de refugiados en Ucrania desean prolongar su estancia en el país y algunas prevén incluso establecer allí su lugar de residencia permanente. UN وأكثر من نصف الأشخاص الذين حصلوا على مركز اللجوء بأوكرانيا يتطلعون إلى تمديد فترة إقامتهم بالبلد، بل وإن بعضهم ينوون أن يقيموا فيه بصورة دائمة.
    Una ONG que presta servicios de apoyo en dos municipios informa de que ha llegado con sus actividades, según su propia estimación, a alrededor de la mitad de las personas dedicadas a la prostitución, es decir, a unas 2.000 personas. UN وتفيد منظمة غير حكومية تقدم خدمات الدعم في بلديتين بأنها تمكنت، وفقاً لتقديراتها، من الوصول إلى ما يقرب من نصف الأشخاص العاملين في مجال البغاء، أي ما يقرب من ألفي شخص.
    la mitad de las personas con discapacidad reciben la pensión de vejez, viudedad u orfandad. UN ويُدفع معاش الشيخوخة، أو الأرامل أو الأيتام لنصف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pero debemos tener presente que más de la mitad de las personas que estarán vivas en el año 2050 ya han nacido, de manera que considerar no sólo el año 2015 sino también el 2050 no es algo puramente teórico. UN ولكن ينبغي أن لا يغيب عن أذهاننا أن أكثر من نصف السكان الذين سيكونون أحياء في عام 2050 قد ولدوا فعلا، ولذا فإن التركيز فقط على عام 2015 بل والتركيز أيضا على عام 2050 ليس ضربا من النظريات المحضة.
    Menos de la mitad de las personas que necesitan el tratamiento antirretroviral lo están recibiendo. UN ولا يتلقى العلاج سوى أقل من نصف أولئك المستحقين للعلاج بالعقاقير المضادة.
    Se estima que más de la mitad de las personas beneficiarias de las subvenciones para proyectos son mujeres. UN ويبدو أن أكثر من نصف الذين استفادوا من منح المشاريع هم نساء.
    40. Más de la mitad de las personas no tienen acceso a agua potable y las bombas de los escasísimos pozos, destinadas a abastecer de agua a miles de personas, se estropean constantemente. UN 40- ولا يستطيع أكثر من نصف الشعب الحصول على المياه النقية، كما أن المضخات المركبة في الآبار القليلة جداً التي يفترض أن تزود آلاف الأشخاص بالمياه تتعطل باستمرار.
    Para la mitad de las personas, puse un cerebro que es una especie del tradicional, cerebro robótico calculado. TED من اجل اول نصف من الناس وضعت الدماغ ذو النوعية التقليدية الدماغ الروبوتي المحسوب
    Si la nueva Conferencia Político Consultiva del Pueblo de China puede invitar a la mitad de las personas de esta lista, estaremos a medio camino. Open Subtitles إذن " المجلس الأستشاري الصيني" سيكون جديداً. يمكن أن ندعوا نصف الناس إلى هذه القائمة، نحنُ بنصف الطريق الآن.
    Aunque el crecimiento sostenido de los últimos decenios ha dado lugar a un aumento considerable del ingreso per cápita y a una reducción del número de pobres, la región sigue acogiendo a casi la mitad de las personas del mundo que viven en condiciones de pobreza absoluta. UN ومع أن النمو المستمر في العقود الماضية أفضى إلى زيادة ملحوظة في الدخل الفردي وإلى الحدّ من أعداد الفقراء، فلا تزال هذه المنطقة تضمّ قرابة نصف فقراء العالم المُعدِمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus