"la mitad de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصف الموارد
        
    • نصف موارد
        
    • نصف موارده
        
    • على نصف المبالغ
        
    • ونصف الموارد
        
    Más de la mitad de los recursos asignados a actividades sobre el terreno se destinan a los países menos adelantados. UN فأكثر من نصف الموارد الميدانية موجهة إلى أقل البلدان نموا.
    Dicho marco debería guiar el aprovechamiento de la mitad de los recursos humanos del país —es decir, la mujer— y asegurar su impacto en los objetivos nacionales de desarrollo. UN وينبغي لهذا الاطار أن يوجه استخدام نصف الموارد البشرية للبلد، أي المرأة، وينبغي كفالة أثرها على اﻷهداف الوطنية للتنمية.
    Aún más importante ha sido la respuesta directa a estas propuestas de los donantes que ya han hecho promesas de contribuciones por más de la mitad de los recursos necesarios. UN ومما يعتبر مشجعا بدرجة أكبر استجابة المانحين العفوية لهذه الاقتراحات، الذين قدموا بالفعل أكثر من نصف الموارد اللازمة.
    Podría decirse que la mitad de los recursos hídricos del mundo ya se han agotado. UN ويمكن إن يقال إن نصف موارد العالم من الماء قد استنفدت فعلا.
    Actualmente, tres países contribuyen con cerca de la mitad de los recursos ordinarios del FNUAP. UN ويأتي زهاء نصف موارد الصندوق العادية في الوقت الراهن من ثلاثة بلدان.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Durante los últimos años, aproximadamente la mitad de los recursos financieros puestos a disposición de la OIT para la cooperación técnica se han encauzado hacia África. UN وفي السنوات اﻷخيرة، جرى توجيه نحو نصف الموارد المالية التي وضعت تحت تصرف منظمة العمل الدولية من أجل التعاون التقني إلى أفريقيا.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Actualmente, cuatro países aportan cerca de la mitad de los recursos ordinarios del UNFPA. UN ويسهم أربعة بلدان حاليا بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Casi la mitad de los recursos del PMA para el desarrollo, concretamente el 46%, se invirtieron en el África subsahariana. UN وتم استثمار نحو نصف الموارد الإنمائية للبرنامج أو 46 في المائة من هذه الموارد في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Actualmente, cuatro países aportan cerca de la mitad de los recursos ordinarios del UNFPA. UN وتسهم أربعة بلدان حاليا بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Actualmente, cuatro países aportan cerca de la mitad de los recursos ordinarios del UNFPA, a saber, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido y Suecia. UN وتسهم أربعة بلدان حاليا، وهي هولندا والسويد والنرويج والمملكة المتحدة، بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Además, el consumidor privado de los países en desarrollo representa más de la mitad de los recursos nacionales mediante los pagos en efectivo. UN وعلاوة على ذلك، يموّل المستهلكون من القطاع الخاص في البلدان النامية أكثر من نصف الموارد الداخلية من أموالهم الخاصة.
    En 2013, la financiación nacional representaba más de la mitad de los recursos mundiales de lucha contra el VIH. UN وفي عام 2013، كان التمويل المحلي يمثل أكثر من نصف الموارد العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En ese mismo año, la mitad de los recursos destinados a actividades conjuntas de la Dependencia Especial y otras organizaciones procedía de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones de las Naciones Unidas. UN وخلال العام ذاته، بلغ ما أسهمت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات اﻷمم المتحدة نصف الموارد المقدمة لﻷنشطة التي تضطلع بها الوحدة الخاصة بالاشتراك مع منظمات أخرى.
    En ese mismo año, la mitad de los recursos destinados a actividades conjuntas de la Dependencia Especial y otras organizaciones procedía de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones de las Naciones Unidas. UN وخلال العام ذاته، بلغ ما أسهمت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات اﻷمم المتحدة نصف الموارد المقدمة لﻷنشطة التي تضطلع بها الوحدة الخاصة بالاشتراك مع منظمات أخرى.
    Cerca de la mitad de los recursos de la secretaría de la Estrategia se asignan a las actividades en las regiones. UN ويخصص ما يقارب نصف موارد أمانة الاستراتيجية للعمل في المناطق.
    Más de la mitad de los recursos presupuestarios del Estado se destinan a reducir la pobreza. UN فأكثر من نصف موارد ميزانيتها مخصص للحد من الفقر.
    Más de la mitad de los recursos del ACNUDH se destinan a mandatos aprobados por el Consejo y dos terceras partes de su presupuesto se financian mediante contribuciones voluntarias. UN ومضى قائلا إن أكثر من نصف موارد المفوضية تنفق على الولايات التي يعتمدها المجلس وأن ثلثي ميزانيتها يمولان من التبرعات.
    Cabe mencionar que más de la mitad de los recursos complementarios, es decir, 45 de los 76 millones de dólares, se recibieron durante el cuarto trimestre, lo cual afectó a la programación y la tasa de ejecución del año. UN وجدير بالذكر أن الصندوق قد تلقى أكثر من نصف موارده غير الأساسية، أي ما يعادل 45 مليون دولار من أصل 76 مليون دولار، في الربع الأخير من العام، مما أثر على البرمجة ومعدل الاستخدام في عام 2009.
    Además, se redistribuyó en beneficio de otros programas más de la mitad de los recursos presupuestados para los fondos de actividades complementarias del DDIA y para los fondos de cooperación técnica. UN كما أعيد توزيع ما يزيد على نصف المبالغ المخصصة في الميزانية للأنشطة المكملة لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا وكذلك أموال التعاون التقني على البرامج الأخرى.
    Pese a que las mujeres constituyen la mitad de la población mundial, carecen de acceso a la mitad del poder y a la mitad de los recursos. UN إن النساء يشكلن نصف سكان العالم، لكنهن لا يحظين بسبيل للحصول على نصف السلطة ونصف الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus