"la mitad para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصف بحلول
        
    • النصف بالنسبة
        
    • النصف في
        
    • النصف على
        
    • نصفه بحلول
        
    De resultas de sus iniciativas, Camboya está en vías de alcanzar el objeti-vo de reducir la pobreza a la mitad para 2015. UN وبفضل الجهود التي تبذلها كمبوديا، يراعَى أنها في طريقها إلى إنجاز هدف تقليص الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    La consecución del objetivo de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 requiere una tasa de crecimiento media del 7% al 8% anual. UN وبلوغ هدف تخفيض حدة الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015 سوف يتطلب متوسط معدل نمو بنسبة 7 إلى 8 في المائة سنويا.
    Azerbaiyán está comprometido a reducir la mortalidad materno-infantil a la mitad para 2015 y ha adoptado medidas coordinadas a ese fin. UN وأذربيجان ملتزمة بخفض وفيات الأطفال والأمهات بمعدل النصف بحلول عام 2015، وقد اتخذت خطوات منسَّقة لبلوغ تلك الغاية.
    Luxemburgo apoya de forma activa el objetivo de reducir a la mitad para el año 2015 la proporción de la población mundial que vive en una situación de pobreza absoluta. UN وتؤيد لكسمبرغ عمليا تحقيق هدف خفض النسبة المئوية لسكان العالم الذين يعيشون في حالة فقر مدقع الى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    la mitad para mí, y la otra para ti y Sam. Open Subtitles وهذا هو النصف بالنسبة لي، ونصف بالنسبة لك وسام.
    La Unión Europea sigue estando comprometida a luchar contra la pobreza y a alcanzar la meta de reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de personas que viven en situación de pobreza extrema. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بمكافحة الفقر وبتحقيق هدف خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    :: Reducir la proporción de personas que viven en la pobreza absoluta a la mitad para el año 2015. UN :: تقليل نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    El mundo ha convenido reducir la pobreza absoluta a la mitad para 2015. UN وقد اتفق العالم على تخفيض حدة الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    El objetivo mundial de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 no se podrá lograr si no se dispone de manera tangible de recursos. UN ولا يمكن تحقيق الهدف العالمي، وهو تخفيض حدة الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، دون التوفير الملموس للموارد.
    Juntos lograremos cumplir nuestro compromiso de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. UN فإذا وحدنا صفوفنا، فإننا سننجح في الوفاء بالتزاماتنا بتخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    La Cumbre del Milenio se comprometió a reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. UN وقد تعهد مؤتمر قمة الألفية بتخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    En la Declaración del Milenio se fijó claramente la meta de reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de las personas en el mundo con ingresos inferiores a un dólar diario. UN وهدف خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، ذُكر بوضوح في إعلان الألفية.
    Tenemos que asumir compromisos concretos, como es el de reducir la pobreza y en el cual nos hemos fijado un plazo de que disminuya a la mitad para el año 2015. UN ويجب علينا أن نتعهد بالتزامات ملموسة، مثل تخفيف حدة الفقر إلى النصف بحلول سنة 2015.
    El compromiso fundamental contraído por los gobiernos en 1996 fue el de reducir a la mitad para el año 2015 el número de personas que padezcan hambre. UN وكان الالتزام الرئيسي الذي اتخذته الحكومات في عام 1996 هو خفض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Para alcanzar la meta de reducir el hambre a la mitad para 2015, el problema debe plantearse en todas las escalas temporales. UN وبغية بلوغ هدف خفض معدلات الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يتعين معالجة مشكلة الفقر في جميع المراحل.
    Varios ministros expresaron su empeño en reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas cuyos ingresos eran inferiores a 1 dólar de los Estados Unidos por día. UN وأعرب عدة وزراء عن التزامهم بخفض عدد الناس الذين يعيشون على أقل من دولار أمريكي باليوم إلى النصف بحلول عام 2015.
    Muchos ministros expresaron su firme adhesión al objetivo de reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas que no tenían acceso a agua potable. UN وأعرب الكثير من الوزراء عن التزامهم بأهداف تخفيض عدد الناس الذين يعدمون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015.
    La decisión de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 es imperiosa, pero no lo estamos haciendo suficientemente bien. UN إن القرار بخفض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 أمر أساسي، لكننا لا نعمل جيدا بصورة كافية.
    También invita a las organizaciones internacionales pertinentes a que proporcionen la financiación necesaria para realizar el objetivo de reducir a la mitad, para el año 2005, el número de personas que padecen hambre. UN ويدعو أيضا المؤسسات لتقديم التمويل اللازم لخفض نسبة الذين يعانون من الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2005.
    La duración del encarcelamiento se reduce a la mitad para los delincuentes menores de edad, los que no pueden, salvo casos excepcionales, ser condenados a prisión durante más de cinco años. UN وتخفض مدة الحبس إلى النصف بالنسبة لﻷحداث القصر، الذين لا يمكن الحكم عليهم، بالحبس لمدة تزيد على ٥ سنوات إلا في حالات استثنائية.
    La oportunidad que tenemos de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 está desapareciendo rápidamente. UN ونافذة الفرصة لخفض الفقر إلى النصف في عام 2015 تغلق بسرعة.
    Seguiremos apoyando esta reducción, que será el próximo paso necesario hacia la reducción definitiva de las emisiones mundiales al menos a la mitad para 2050. UN وسوف نواصل المطالبة بها، بصفتها الخطوة الضرورية التالية صوب التخفيض النهائي في الانبعاثات العالمية بنسبة النصف على الأقل بحلول العام 2050.
    Desea saber si el Gobierno ha trazado una estrategia económica para salir de la trampa de la pobreza, especialmente a la luz del empeoramiento de la situación económica de los últimos decenios y del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد وضعت استراتيجية اقتصادية للخروج من فخّ الفقر، وبخاصة في ضوء الهبوط الاقتصادي الحاصل في بضعة العقود الأخيرة والهدف الإنمائي للألفية القاضي بخفض عدد العائشين في فقر مدقع إلى نصفه بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus