"la monusco en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبعثة في
        
    • لبعثة منظمة الأمم المتحدة في
        
    También hay alternativas a una presencia permanente de la MONUSCO en los yacimientos mineros, por ejemplo verificaciones esporádicas en yacimientos mineros de alto riesgo. UN وإضافة إلى ذلك، هناك بدائل للوجود الدائم للبعثة في مواقع التعدين، منها إجراء معاينات موضعية في مواقع التعدين المرتفعة المخاطر.
    Construcción de una base logística y una nueva terminal de la MONUSCO en el aeropuerto de Ndjili en Kinshasa UN تشييد مقر قاعدة اللوجستيات ومحطة جديدة للبعثة في مطار نجيلي بكينشاسا
    El Grupo también utiliza los servicios administrativos ofrecidos por las oficinas locales de la MONUSCO en la región. UN ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة.
    El Servicio también siguió prestando apoyo a la MONUSCO en la gestión segura de armas y municiones. UN وواصلت الدائرة أيضا تقديم الدعم للبعثة في إدارة سلامة مناولة الذخائر والأسلحة.
    Se recomienda mantener los dos destacamentos de la MONUSCO en el sector, que sirven de fuerza de disuasión y proporcionan seguridad adecuada a la población. UN الاحتفاظ بهاتين السريتين التابعتين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في هذا القطاع، اللتين تقومان بأعمال الردع وتوفران الأمن للسكان بالشكل المطلوب.
    Bajo la dirección del PNUD, los organismos intervinientes participarán en el desarrollo de la capacidad para complementar la construcción de una antena de la MONUSCO en las capitales provinciales UN ستشارك الوكالات المشاركة، تحت قيادة البرنامج الإنمائي، في بناء القدرات استكمالا لوجود هوائيات للبعثة في عواصم المقاطعات
    Las oficinas secundarias de la MONUSCO en las capitales de las provincias del oeste del país tienen una capacidad limitada para cumplir el mandato de la Misión. UN وقدرة مكاتب الاتصال التابعة للبعثة في عواصم المقاطعات الغربية على تنفيذ الولاية محدودة.
    El Grupo también aprovecha los servicios administrativos ofrecidos por las oficinas locales de la MONUSCO en la región y las oficinas del PNUD en África. UN كما يستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا.
    El Grupo también utiliza los servicios administrativos ofrecidos por las oficinas locales de la MONUSCO en la región y las oficinas del PNUD en África. UN وكما يستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا.
    Se intercambia periódicamente información con los directores de la oficina subregional de la MONUSCO en Uvira para debatir la dinámica transfronteriza que afecta a ambas misiones. UN ويجري تبادل المعلومات بانتظام على مستوى رفيع مع المكتب دون الإقليمي للبعثة في أوفيرا لمناقشة دينامية الحركة عبر الحدود التي تؤثر على البعثتين.
    Se realizaron despliegues conjuntos permanentes de combate, patrullas fluviales conjuntas en el lago Kivu y tareas de capacitación en el uso de helicópteros de ataque de la MONUSCO en los planes de defensa de las FARDC. UN إذ تم القيام بعمليات نشر قوات قتال مؤقتة مشتركة، ودوريات نهرية مشتركة على بحيرة كيفو وتدريب على استخدام الطائرات العمودية الهجومية التابعة للبعثة في خطط دفاع القوات المسلحة.
    El 27 de octubre, el M23 atacó a un equipo de mantenimiento de la paz de la MONUSCO en el territorio de Rutshuru, donde fue muerto un oficial de la República Unida de Tanzanía. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، استهدفت الحركة فريقا من حفظة السلام التابعين للبعثة في إقليم روتشورو؛ وقٌتل ضابط تنزاني.
    C. Centro Logístico de la MONUSCO en Entebbe UN جيم - مركز اللوجستيات التابع للبعثة في عنتيبي
    Se desplegaron unos 750 efectivos de la MONUSCO en Pinga, Kibua y Walikale, poblaciones de Kivu del Norte, para llevar a cabo operaciones militares, aparte de las que habían llevado a cabo las bases de operaciones provisionales y las bases de operaciones de compañías de la zona. UN وأعيد نشر نحو 750 من قوات البعثة إلى بينغا وكيبوا وواليكالي في كيفو الشمالية بغرض إدارة العمليات العسكرية، إضافة إلى الأنشطة التي تضطلع بها قواعد العمليات المؤقتة وقواعد عمليات السرايا التابعة للبعثة في المنطقة.
    Esta recomendación fue aplicada con éxito y posteriormente la Junta de Auditores la dejó sin efecto durante la visita que efectuó a la MONUSCO en agosto de 2010. UN نفذت هذه التوصية بنجاح، وفي وقت لاحق اعتبر مجلس مراجعي الحسابات، أثناء زيارته للبعثة في آب/ أغسطس 2010، أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها
    El 19 de marzo, presuntos elementos del ADF lanzaron disparos contra un helicóptero militar de uso general de la MONUSCO en la zona de Nadui. UN وفي 19 آذار/مارس، أطلقت عناصر يفترض أنها تنتمي إلى تحالف القوى الديمقراطية النار على طائرة هليكوبتر هجومية تابعة للبعثة في منطقة نادوي.
    Desde el mes de julio, se contrató a un total de 147 auxiliares de enlace con la comunidad para reforzar la presencia civil de la MONUSCO en los Kivus, la Provincia Oriental y las provincias de Katanga y Ecuador. UN ومنذ تموز/يوليه، تم استقدم ما مجموعة 147 مساعدا إضافيا من مساعدي الاتصال المجتمعي من أجل تعزيز الوجود للبعثة في مقاطعات كيفو الشمالية، والجنوبية، وأورينتال، وكاتانغا وإكواتور.
    Entre enero y octubre de 2012, se anunciaron 19 vacantes de plazas en la MONUSCO en total. De ellas, 16 fueron de la categoría P-4 y superiores. UN صدر ما مجموعه 19 إعلاناً عن شواغر خاصة بوظائف محددة للبعثة في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2012، منها 16 وظيفة برتبة ف-4 وما فوقها.
    Después de una pausa de varias semanas, el 21 de agosto el M23 atacó de nuevo a las fuerzas armadas congoleñas y el 22 de agosto bombardeó la ciudad de Goma y posiciones de la MONUSCO en las colinas de Munigi, en violación de la zona de seguridad establecida por la Misión el 30 de julio en la zona de Goma-Sake. UN 14 - وفي أعقاب فترة هدوء استمرت عدة أسابيع، شنت حركة 23 آذار/مارس هجوما آخر على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 21 آب/أغسطس كما قصفت مدينة غوما ومواقع للبعثة في مرتفعات مونيجي في 22 آب/أغسطس، منتهكة بذلك المنطقة الأمنية التي أنشأتها البعثة في 30 تموز/يوليه في منطقة غوما - ساكي.
    Si bien es apropiado que la comunidad internacional debata el futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz, no debe dejar de reconocer y apoyar el papel que siguen desempeñando la Brigada de Intervención y otras fuerzas de la MONUSCO en la República Democrática del Congo. UN وفي حين أنه من المناسب أن يُناقش المجتمع الدولي مستقبل عمليات حفظ السلام، يجب ألا يفشل في الاعتراف بالدور المستمر الذي يؤديه لواء التدخل والقوات الأخرى للبعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويقدم الدعم لها.
    Por su parte, la BINUB ayuda a la MONUSCO con los arreglos administrativos durante la rotación de los contingentes en el Aeropuerto Internacional de Bujumbura y gestiona el campamento de tránsito de la MONUSCO en Bujumbura. UN ويساعد مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، بدوره، بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والترتيبات الإدارية أثناء تناوب القوات عن طريق مطار بوجومبورا الدولي ويوفر الإدارة لمعسكر المرور العابر لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بوجومبورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus