"la mortalidad materna en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفيات النفاسية في
        
    • وفيات الأمهات في
        
    • معدل الوفيات النفاسية بمقدار
        
    • وفيات النفاس في
        
    • معدل وفيات الأمهات
        
    • وفيات الأمهات أثناء النفاس في
        
    • وفيات الأمومة في
        
    • لوفيات الأمهات في
        
    • معدل الوفيات النفاسية بنسبة
        
    • الوفيات النفاسية على
        
    • وفيات الأمهات بمقدار
        
    • ووفيات اﻷمهات في
        
    • الوفيات بين الأمهات
        
    • وفيات الأم في
        
    • وفيات الأمهات النفاسية في
        
    Programa de apoyo a la lucha contra la mortalidad materna en Haití UN برنامج دعم أنشطة الحد من الوفيات النفاسية في هايتي
    El informe que todavía no ha presentado sobre la mortalidad materna en la India tendrá un enfoque análogo. UN وسيركز تقريره المتوقع صدوره قريباً بشأن الوفيات النفاسية في الهند على الجانب التشغيلي أيضا.
    la mortalidad materna en Polonia ha disminuido más del 65%. UN أما وفيات الأمهات في بولندا فقد هبطت بأكثر من 65 في المائة.
    Según las proyecciones, se espera que en Honduras se logrará reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes antes de 2015. UN ووفقا للتوقعات، يُنتظر أن تنجح هندوراس في تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع قبل حلول عام 2015.
    El aborto en condiciones no adecuadas contribuye de forma significativa a la mortalidad materna en la región, que representa un 14% de las muertes en Asia Sudoriental y un 13% en Asia Meridional. UN وتساهم حالات الإجهاض غير المأمون إلى حد كبير في وفيات النفاس في المنطقة، إذ أنها مسؤولة عما نسبته 14 في المائة من الوفيات في جنوب شرق آسيا و 13 في المائة في جنوب آسيا.
    Salud reproductiva y reducción de la mortalidad materna en Inhambane (Mozambique) UN الصحة الإنجابية والحد من الوفيات النفاسية في إنهامباني، موزامبيق
    Ilustración 8: Evolución de la mortalidad materna en los distritos sanitarios UN الشكل 8: تطور الوفيات النفاسية في المناطق الصحية المحلية
    Obviamente, los progresos alcanzados en la reducción de la mortalidad materna en el África subsahariana han sido insignificantes, aunque existen grandes disparidades entre los países, que emanan de las diferencias en los ingresos y otros factores. UN ومن الواضح أن التقدم في خفض معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء كان معدوما تقريبا وإن تكن هناك تفاوتات كبيرة عبر البلدان ناتجة عن الفروق في الدخل وغيرها من العوامل.
    La situación de la mortalidad materna en el Brasil se caracteriza por las violaciones de derechos y la desigualdad en todos los niveles. UN وتـتمـيز حالة الوفيات النفاسية في البرازيل بوجود انتهاكات للحقوق وانعدام المساواة على كافة الصُّـعد.
    En 2002, la mortalidad materna en el Afganistán era de 1.600 mujeres por cada 100.000 nacidos vivos. UN وفي عام 2002، بلغت الوفيات النفاسية في أفغانستان 600 1 حالة بين كل 000 100 مولود حي.
    √ Vigilancia de la mortalidad materna en las 28 maternidades del país. UN √ رصد وفيات الأمهات في دور التوليد الـ 28 في البلد؛
    Información sobre los resultados de las actividades del Fondo de Desarrollo Social destinadas a reducir la mortalidad materna en el Estado parte UN تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج أنشطة صندوق التنمية الاجتماعية الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف
    Índices de la mortalidad materna en la República UN مؤشرات وفيات الأمهات في جمهورية قيرغيزستان
    Reducir, entre 1990 y 2015, la mortalidad materna en tres cuartas partes UN تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع في الفترة مابين 1990 و 2015
    Meta 6: Reducir, entre 1990 y 2015, la mortalidad materna en tres cuartas partes UN الغاية 6 : تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع في الفترة بين 1990 و 2015
    Meta 6: Reducir, entre 1990 y 2015, la mortalidad materna en tres cuartas partes UN الغاية 6 : تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع في الفترة بين 1990 و 2015
    La Campaña para la Reducción Acelerada de la mortalidad materna en África tiene como fin potenciar la aplicación del Plan de Acción de Maputo. UN 19 - وتعمل حملة التعجيل بخفض وفيات النفاس في أفريقيا على تكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو.
    Meta 6: Reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes. UN الغاية 6: تخفيض معدل وفيات الأمهات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع.
    Sírvanse indicar qué medidas específicas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la mortalidad materna en la zonas rurales y a la mortalidad materna resultante de los abortos ilícitos. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعالج على وجه التحديد وفيات الأمهات أثناء النفاس في المناطق الريفية ووفيات الأمهات نتيجة الإجهاض غير القانوني.
    HIDALGO. Instituto Hidalguense de las Mujeres Proyecto: Modelo de intervención educativa con perspectiva de género para disminuir la mortalidad materna en zonas indígenas. UN مشروع: نموذج للتدخل التعليمي من منظور جنساني للحد من وفيات الأمومة في مناطق السكان الأصليين
    Los gobiernos africanos se han comprometido a iniciar una campaña de cuatro años para reducir de forma acelerada la mortalidad materna en África. UN ولبلوغ تلك الغاية تعهدت الحكومات الأفريقية بشن حملة التخفيض المتسارع لوفيات الأمهات في أفريقيا التي ستمتد أربع سنوات.
    Reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes UN خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع
    De acuerdo con las Naciones Unidas, el 13% de la mortalidad materna en todo el mundo se debe a los abortos en condiciones poco seguras y en algunas regiones del África subsahariana el porcentaje oscila entre un 30% y un 40%. UN ووفقا لمصادر الأمم المتحدة، فإن 13 بالمائة من الوفيات النفاسية على الصعيد العالمي تحدث بسبب حالات الإجهاض غير المأمون. وفي أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء، تبلغ النسبة من 30 إلى 40 بالمائة.
    Objetivo 5, meta 6: Reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes UN الهدف 5، الهدف 6: تخفيض معدلات وفيات الأمهات بمقدار ثلاثة أرباع
    En África, Marruecos plantea para el año 2000 los objetivos de reducir en un 25% la mortalidad materna, en un 50% la mortalidad materna en los hospitales y en un tercio la mortalidad neonatal. UN وفي أفريقيا، تهدف المغرب إلى خفض معدلات وفيات اﻷمهات بنسبة ٢٥ في المائة، ووفيات اﻷمهات في المستشفيات بنسبة ٥٠ في المائة، ووفيات المواليد بنسبة الثلث بحلول عام ٢٠٠٠.
    El Ministerio se ha fijado el objetivo de reducir la mortalidad materna en un 25% en los próximos años en las capitales de los 27 estados del país. UN وقد اعتمدت الوزارة هدفا يتمثل في الحد من الوفيات بين الأمهات بنسبة 25 في المائة خلال السنوات القليلة القادمة في عواصم الولايات الـ 27.
    El UNFPA es un miembro activo del equipo regional de reducción de la mortalidad materna en la región de América Latina y el Caribe. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه عضوا فعالا في قوة العمل الإقليمية المعنية بالحد من وفيات الأم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La OMS ha colaborado con la Unión Africana en el marco de la Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África, puesta en marcha en 2009. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد الأفريقي في إطار الحملة للتعجيل بالحد من وفيات الأمهات النفاسية في أفريقيا، التي بدأت في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus