No pueden concebirse políticas y programas eficaces para combatir la mortalidad y morbilidad maternas sin la participación de las mujeres. | UN | ذلك أنه لا يمكن أن تُصمّم سياسات وبرامج فعّالة لمعالجة مسألة الوفيات والأمراض النفاسية دون مشاركة المرأة. |
En la resolución se solicita a los Estados y otros interesados que adopten medidas para prevenir y reducir la mortalidad y morbilidad maternas. | UN | ويطلب القرار إلى الدول وأصحاب المصلحة الآخرين اتخاذ إجراءات لمنع وتقليل الوفيات والأمراض النفاسية. |
10. Insta a los Estados Miembros, a la sociedad civil, en particular a las organizaciones de mujeres, y al sector privado a fortalecer las asociaciones para eliminar la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles; | UN | " 10 - تحثّ الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، والقطاع الخاص على تعزيز الشراكات الهادفة إلى القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها؛ |
La campaña ha contribuido a destacar la necesidad apremiante de reducir la mortalidad y morbilidad maternas a fin de mejorar la salud de la mujer. | UN | وقد أسهمت الحملة في إبراز الحاجة الملحة إلى الحد من وفيات الأمهات واعتلالهن بغية تحسين صحة المرأة. |
La SAARC también tiene previsto desarrollar un documento de concepto sobre salud materna para la cumbre interministerial de 2009 que abarcará los países con prioridad para reducir la mortalidad y morbilidad maternas, a saber, el Afganistán, Bhután, la India, Nepal y el Pakistán. | UN | وتخطط الرابطة أيضا إلى وضع ورقة مفاهيمية بشأن صحة الأمهات لتقديمها إلى المؤتمر المشترك بين الوزارات في عام 2009 الذي سوف يشمل البلدان ذات الأولوية لخفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات أثنا النفاس وهي أفغانستان وباكستان وبوتان والهند ونيبال. |
IV. Iniciativas, programas y actividades en relación con la mortalidad y morbilidad maternas | UN | رابعا - مبادرات التصدي للوفيات والأمراض النفاسية وبرامجه وأنشطته |
Objetivo quinto. Se llevaron a cabo proyectos con el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social del Paraguay para abordar el problema de la mortalidad y morbilidad maternas. | UN | الهدف 5 - نفذت مشاريع تتصدى لوفيات الأمهات واعتلالهن مع وزارة الصحة في باراغواي. |
Además, los Estados Miembros siguen trabajando para mejorar la reunión y el análisis de datos nacionales en la esfera de la mortalidad y morbilidad maternas. | UN | 66 - وتواصل الدول الأعضاء أيضاً العمل على النهوض بجمع البيانات الوطنية وتحليلها في مجال الوفيات والأمراض النفاسية. |
16. Para aplicar un enfoque basado en los derechos a la reducción de la mortalidad y morbilidad maternas se requiere un sistema de salud justo y efectivo. | UN | 16- تطبيق نهج قائم على أساس الحقوق للحد من الوفيات والأمراض النفاسية يعتمد على نظام صحي عادل وفعال. |
Medidas para fortalecer los vínculos entre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y la niña, y la eliminación de la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles | UN | الإجراءات المتخذة لتعزيز الصلات بين المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، والقضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها |
Cada vez con más frecuencia, la reducción de la mortalidad y morbilidad maternas no se consideran únicamente como una cuestión de desarrollo, sino un asunto de derechos humanos. | UN | ولا ينظر بشكل متزايد إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية بوصفه مسألة إنمائية فحسب، بل باعتباره مسألة من مسائل حقوق إنسان. |
El estudio, que recibió el apoyo de 108 países, incluye una visión general de las iniciativas y actividades emprendidas en el sistema de las Naciones Unidas para abordar todas las causas de la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles y una determinación del modo en que el Consejo puede aportar valor a las iniciativas existentes mediante un análisis desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | وتشمل الدراسة التي أيدها 108 بلدان، عرضا عاما للمبادرات والأنشطة المضطلع بها في إطار منظومة الأمم المتحدة والرامية إلى التصدي لأسباب الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وتحدد السبل التي يمكن بها للمجلس إضافة قيمة للمبادرات القائمة من خلال تحليل لحقوق الإنسان. |
la mortalidad y morbilidad maternas siguen siendo graves problemas de salud en muchas partes del mundo y los avances a este respecto han sido lentos y desiguales. | UN | 37 - لا تزال الوفيات والأمراض النفاسية تمثل موضوعين صحيين رئيسيين في أنحاء عديدة من العالم. وقد كان التقدم بشأنهما بطيئاً وغير متساو في مختلف الأجزاء. |
Reconociendo que la falta de prevención de la mortalidad y morbilidad maternas se cuenta entre las barreras más importantes que se oponen al empoderamiento de la mujer y la niña en todos los aspectos de la vida, el pleno disfrute de sus derechos humanos y a su capacidad para desarrollar plenamente sus posibilidades, | UN | وإذ تعترف بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع جوانب الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن، |
Reafirmando su compromiso con la participación en condiciones de igualdad de las mujeres y los hombres en la vida pública y política como elementos fundamentales de la participación de las mujeres y los hombres, en condiciones de igualdad, en la eliminación de la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles, así como en la adopción de decisiones relativas a la formulación de políticas y estrategias a ese respecto, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بمشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية باعتبارها عنصرا رئيسيا في مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن تجنبها، وفي صنع القرارات عند وضع السياسات والاستراتيجيات في هذا المجال، |
Para mejorar la salud reproductiva y reducir la mortalidad y morbilidad maternas es fundamental proporcionar atención prenatal y asesoramiento postnatal, educación y acceso a métodos anticonceptivos eficaces a las mujeres que los desean. | UN | وتقديم الرعاية قبل الولادة والمشورة بعد الولادة والتوعية وإتاحة إمكانية الوصول إلى الأساليب الفعالة لمنع الحمل أمام النساء اللاتي يرغبن في ذلك هي جميعاً أمور ضرورية لتحسين الصحة الإنجابية والحد من الوفيات والأمراض النفاسية. |
Durante dos decenios, las Naciones Unidas y la comunidad internacional han promovido la reducción de la mortalidad y morbilidad maternas. | UN | 14 - ما برحت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يدعوان على مدى عقدين من الزمان إلى تخفيض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن. |
:: Realización de actividades para promover el reconocimiento de la mortalidad y morbilidad maternas como una violación de los derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos desde 2007 | UN | :: ممارسة الضغط في دورات مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2007، من أجل الاعتراف بأن وفيات الأمهات واعتلالهن انتهاك لحقوق الإنسان |
Fueron más escasas las referencias a las actividades encaminadas a adoptar los grandes cambios jurídicos necesarios para enfrentar las causas básicas de la mortalidad y morbilidad maternas. | UN | وأشارت تلك الدول بشكل أقل إلى الأنشطة الموجهة إلى إجراء التغييرات القانونية الواسعة النطاق المطلوبة لمعالجة الأسباب الجذرية للوفيات والأمراض النفاسية. |
En él se reflejan las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General (A/67/258) sobre lo que se debe hacer a escala nacional, regional e internacional para prevenir la fístula obstétrica y poner fin a la mortalidad y morbilidad maternas. | UN | وهو يعكس التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/67/258) بشأن ما يجب القيام به على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية للوقاية من ناسور الولادة ووضع حد لوفيات الأمهات واعتلالهن. |