"la movilidad del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقل الموظفين
        
    • وتنقل الموظفين
        
    • تنقّل الموظفين
        
    • تنقُّل الموظفين
        
    • بتنقل الموظفين
        
    • لتنقل الموظفين
        
    • بتنقّل الموظفين
        
    • حراك الموظفين
        
    • الموظفين على التنقل
        
    • وتنقّل الموظفين
        
    • تنقل موظفي
        
    • لتنقّل الموظفين
        
    • الموظفين وتأثير
        
    • وحراك الموظفين
        
    • هذا التنقّل
        
    Se considera especialmente importante mejorar la movilidad del personal entre los lugares de destino. UN ويعد تعزيز تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل مسألة ذات أهمية خاصة.
    Los inspectores también expresan su preocupación porque dichas disparidades pueden obstaculizar la movilidad del personal entre distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويخشى المفتشان أيضاً أن التباين الواسع من شأنه أن يكون عائقاً يحول دون تنقل الموظفين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Ambos hablan de la necesidad de aumentar la fluidez entre las diferentes funciones del Departamento y la movilidad del personal. UN ويتحدث كل من الفريقين عن الحاجة إلى زيادة المرونة بين مختلف وظائف الإدارة، وإلى زيادة تنقل الموظفين.
    Entre las iniciativas en materia de gestión de las perspectivas de carrera se cuenta la mejora de la gestión de la actuación profesional, de los mecanismos de recompensa y reconocimiento y de la movilidad del personal. UN وتضم مبادرات تدبير الحياة الوظيفية تحسين إدارة الأداء، والمكافآت والتقدير، وتنقل الموظفين.
    En todo caso, los Estados Miembros, si realmente apoyan, entre otras cosas, la movilidad del personal, deberían asumir la parte de la responsabilidad que les cabe para resolver este problema de larga data. UN بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتحمّل نصيبها من المسؤولية في حل هذه القضية القائمة منذ أمد طويل إذا كانت تدعم حقاً، في جملة أمور، مسألة تنقّل الموظفين.
    Los Inspectores que llevaron a cabo el presente examen estiman que es preciso seguir desarrollando la movilidad del personal dentro de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتشان اللذان أجريا هذا الاستعراض أن ثمة حاجة لزيادة تطوير عملية تنقُّل الموظفين ضمن الأمم المتحدة.
    En el contexto de esa reforma, las iniciativas relativas a la movilidad del personal son especialmente pertinentes y deberían tenerse en cuenta. UN وفي سياق هذا الإصلاح، تعتبر المبادرات الجارية ذات الصلة بتنقل الموظفين ذات أهمية خاصة وينبغي أخذها بعين الاعتبار.
    Los inspectores también expresan su preocupación porque dichas disparidades pueden obstaculizar la movilidad del personal entre distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويخشى المفتشان أيضاً أن التباين الواسع من شأنه أن يكون عائقاً يحول دون تنقل الموظفين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    18. El sistema de colocación y ascensos establecido en noviembre de 1993 también fomenta la movilidad del personal. UN ١٨ - ويتعزز أيضا تنقل الموظفين بنظام التنسيب والترقية الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    El Secretario General ha anunciado su intención de aumentar la movilidad del personal. UN وأشار الى أن اﻷمين العام قد أعرب عن اعتزامه تشجيع تنقل الموظفين.
    Reconociendo el valor que la movilidad del personal tiene para la Organización, UN وإذ تقر قيمة تنقل الموظفين بالنسبة للمنظمة،
    Reconociendo el valor que la movilidad del personal tiene para la Organización, UN إذ تقر قيمة تنقل الموظفين بالنسبة للمنظمة،
    la movilidad del personal también es vital para la promoción de las perspectivas de carrera, en particular en relación con los funcionarios jóvenes. UN وتعد عملية تنقل الموظفين أساسية أيضا للتطوير الوظيفي، لا سيما بالنسبة للموظفين الشباب.
    El programa de reasignación dirigida sobre una base voluntaria llevado a cabo a título experimental ha servido de modelo para incrementar la movilidad del personal a todos los niveles. UN واستخدم برنامج التنقلات الموجه والاختياري كمشروع رائد وكنموذج لزيادة تنقل الموظفين من جميع الرتب.
    Ghana apoya la Medida 25, dirigida a intensificar la movilidad del personal a través del sistema de Naciones Unidas. UN وتؤيد غانا الإجراء 25 الذي يهدف إلى تعزيز تنقل الموظفين في أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    Acogemos asimismo con satisfacción las propuestas del Secretario General relativas al aumento de la movilidad del personal en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب أيضا بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز نظام تنقل الموظفين في أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    En cualquier caso, la cuestión de la distribución geográfica del personal debe ser supervisada por el Consejo de Derechos Humanos y, además, debe prestarse la debida atención a las cuestiones del equilibrio entre los géneros, la movilidad del personal y la promoción de las perspectivas de carrera. UN وأياً كان الأمر، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان رصد التوزيع الجغرافي للموظفين، وينبغي إيلاء عناية لقضيتي التوازن بين الجنسين وتنقل الموظفين وكذلك لقضية التطوير الوظيفي.
    Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. UN ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين.
    Los Inspectores que llevaron a cabo el presente examen estiman que es preciso seguir desarrollando la movilidad del personal dentro de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتشان اللذان أجريا هذا الاستعراض أن ثمة حاجة لزيادة تطوير عملية تنقُّل الموظفين ضمن الأمم المتحدة.
    Es un programa dirigido de reasignación para funcionarios subalternos del cuadro orgánico con miras a la movilidad del personal y oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera. UN وهو يتمثل في إدارة برنامج لنقل صغار الفنيين بهدف توفير الفرص لتنقل الموظفين وتطويرهم المهني.
    Datos relativos a la movilidad del personal correspondientes a 2007, 2008 y 2009 UN البيانات المتعلقة بتنقّل الموظفين للسنوات 2007 و2008 و2009
    En particular estas medidas contribuirían a fomentar la movilidad del personal y la transferibilidad de las pensiones. UN وستؤدي التدابير بصورة خاصة إلى تعزيز حراك الموظفين وإمكانية تحويل المعاشات.
    Tomamos nota de las propuestas del Secretario General relativas al aumento de la movilidad del personal en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وننوه بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الموظفين على التنقل في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    La atención se centrará en la gestión de conocimientos, la gestión basada en los resultados, la eficacia sobre el terreno, la movilidad del personal y la rendición de cuentas. UN وسيجري التركيز على إدارة المعارف والإدارة القائمة على النتائج والكفاءة الميدانية وتنقّل الموظفين والمساءلة.
    Observa con satisfacción que se ha dado prioridad a la distribución geográfica y que se abordará la cuestión de la movilidad del personal en el nivel de los profesionales subalternos. UN ولاحظ وفده بارتياح إعطاء أولوية للتوزيع الجغرافي والعمل من أجل معالجة مسألة تنقل موظفي الرتبة الفنية المبتدئين.
    El nuevo acuerdo no es más que un instrumento y las normas y los instrumentos constituyen un requisito previo y tienen que estar establecidos primero para poder luego promover eficazmente la movilidad del personal. UN والاتفاق هو مجرد أداة. فالسياسات والأدوات شرط مسبق في هذا الصدد وينبغي أن تكون قائمة أولاً، إذا كان يُراد الترويج على نحو فعّال لتنقّل الموظفين.
    Otros funcionarios mencionaron el hecho de que algunos directivos no cumplimentaban las evaluaciones de la actuación profesional de su personal, la baja calidad de los informes de evaluación de la actuación profesional, y la movilidad del personal, que dificultaba una evaluación objetiva. UN وأشار آخرون إلى عدم إتمام المديرين تقييمات أداء موظفيهم وإلى سوء السرد الوارد فيها وتنقل الموظفين وتأثير ذلك على تقييمات عادلة.
    la movilidad del personal es esencial para producir una fuerza de trabajo más versátil y con múltiples competencias, que esté a la altura de los complejos desafíos de hoy. UN وحراك الموظفين أمر ضروري لإيجاد قوة عاملة تتسم بقدر أكبر من المرونة وتعدد المهارات، مما يمكنها من الارتقاء إلى مستوى تحديات هذا العصر المعقَّدة.
    Hay organizaciones con planes de movilidad del personal establecidos desde hace mucho tiempo y otras que no han formulado aún una política oficial en cuanto a la movilidad del personal. UN وبعض المنظمات لديها مخططات قائمة منذ أمد طويل بشأن تنقّل الموظفين بينما لم تقم منظمات أخرى بوضع أي سياسة رسمية بشأن هذا التنقّل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus