"la movilización de los recursos financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعبئة الموارد المالية
        
    • حشد الموارد المالية
        
    • وتعبئة الموارد المالية
        
    • لتعبئة الموارد المالية
        
    • وحشد الموارد المالية
        
    Las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en la movilización de los recursos financieros necesarios. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة في مجال تعبئة الموارد المالية اللازمة.
    la movilización de los recursos financieros suficientes a nivel nacional e internacional también es importante para la aplicación del Programa de Acción. UN إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Concebir planes de reforma exige el despliegue de esfuerzos complementarios, en particular la movilización de los recursos financieros y humanos internos. UN ويتطلب تصميم برامج الاصلاح الشاملة بذل جهود تكميلية، ولا سيما من خلال تعبئة الموارد المالية والبشرية المحلية.
    Los Estados Miembros y la comunidad internacional son responsables de la movilización de los recursos financieros necesarios para apoyar el desarrollo industrial sostenible. UN وقال ان الدول الأعضاء والمجتمع الدولي تتحمل مسؤولية حشد الموارد المالية اللازمة لدعم التنمية الصناعية المستدامة.
    De ahí la necesidad de prestar mucha atención al desarrollo del marco normativo e institucional de la economía y a la movilización de los recursos financieros. UN ومن هنا الحاجة إلى إيلاء اهتمام قوي لتطوير الاطار التنظيمي والمؤسسي الذي يحكم الاقتصاد وتعبئة الموارد المالية.
    Era un elemento central de la movilización de los recursos financieros internos. UN وهو أمر أساسي لتعبئة الموارد المالية المحلية.
    Ese apoyo supondrá la movilización de los recursos financieros necesarios para aplicar los programas y proyectos que se formulen para cumplir las metas de la Iniciativa. UN فمثل ذلك الدعم يعني ضمنا تعبئة الموارد المالية التي قد تكون هناك حاجة لها لتنفيذ البرامج والمشاريع التي وضعت ضمن أهداف المبادرة.
    i) Las tendencias de la movilización de los recursos financieros y la transferencia de tecnología necesarias para el desarrollo sostenible de los bosques en los países en desarrollo; UN ' ١ ' الاتجاهات السائدة في تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛
    De esta manera cumple una función imprescindible en la movilización de los recursos financieros para el desarrollo. UN وبالتالي، يقوم هذا القطاع بدور أساسي في تعبئة الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    la movilización de los recursos financieros suficientes para la adopción de las medidas complementarias de la CNUMAD es una de las tareas más importantes de la comunidad internacional. UN ومن بين أهم مهام المجتمع الدولي تعبئة الموارد المالية الكافية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Esas economías buscaban medios más eficaces de mejorar la movilización de los recursos financieros para conseguir un desarrollo económico sostenible. UN وتسعى هذه الاقتصادات إلى إيجاد طرق أكثر فاعلية من أجل تحسين تعبئة الموارد المالية لضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    En primer lugar, la movilización de los recursos financieros nacionales es esencial para un desarrollo eficaz. UN أولا، إن تعبئة الموارد المالية المحلية أساسية في عملية التنمية الفعالة.
    El Consenso de Monterrey puso énfasis en el hecho de que la movilización de los recursos financieros es un elemento esencial de la alianza internacional para el desarrollo. UN لقد أكد توافق آراء مونتيري على أن تعبئة الموارد المالية تُعد عنصرا أساسيا في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Sin embargo, sólo unos pocos han avanzado en toda la gama de políticas dirigidas a aumentar la movilización de los recursos financieros internos para el desarrollo. UN غير أن عددا ضئيلا منها فقط، أحرز تقدما في كامل مجال السياسات الموجهة نحو زيادة تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية.
    El Grupo pide también a la Secretaría que intensifique el diálogo con los donantes a fin de lograr la movilización de los recursos financieros necesarios para ese fin. UN وتطلب من الأمانة تكثيف الحوار مع الجهات المانحة من أجل حشد الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض.
    32. la movilización de los recursos financieros internos se ha convertido en una cuestión central en la visión y la estrategia actuales del desarrollo africano. UN ٣٢ - وأصبح حشد الموارد المالية المحلية موضوعا أساسيا في الرؤية والاستراتيجية الحاليتين للتنمية اﻷفريقية.
    Reconociendo que habría que adoptar medidas urgentes para mejorar la movilización de los recursos financieros en todos los planos, con el fin de impulsar la ejecución del Programa de Hábitat, en particular en los países en desarrollo, con miras a mejorar la calidad de vida en los asentamientos humanos, UN وإقرارا منها بضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لكفالة تحسين حشد الموارد المالية على جميع الصعد، تعزيزا لتنفيذ جدول أعمال الموئل، ولا سيما في البلدان النامية، بهدف تحسين أحوال المستوطنات البشرية،
    Por tanto, la cooperación internacional para el desarrollo y la movilización de los recursos financieros necesarios son considerados elementos fundamentales de la contribución de los países desarrollados al seguimiento de la Cumbre. UN وبالتالي، فإن التعاون الإنمائي الدولي وتعبئة الموارد المالية اللازمة يصبحان عنصرين رئيسيين في المساهمة المقدمة من البلدان المتقدمة في متابعة أعمال مؤتمر القمة.
    En este sentido, la mundialización complica todavía más la ecuación entre el desarrollo sostenible y duradero y la movilización de los recursos financieros necesarios para mejorar la condición social. UN وفي هذا الصدد، فإن العولمة تزيد من تعقد المعادلة بين التنمية المتواصلة والدائمة وتعبئة الموارد المالية اللازمة لتحسين الظروف الاجتماعية.
    La mesa redonda 3 examinó el papel de la cooperación financiera y técnica para el desarrollo, incluidas las nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, para aprovechar la movilización de los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo. UN وناقش اجتماع المائدة المستديرة 3 دور التعاون الإنمائي الفني والمالي، بما في ذلك مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، في حشد وتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية.
    Para lograr los objetivos deseados, es indispensable que la comunidad internacional participe activamente en su aplicación aportando una contribución decisiva a la movilización de los recursos financieros necesarios, a fin de que no quede en una iniciativa más para África. UN ولكي يتسنى للمبادرة أن تحقق أهدافها، يتعين على المجتمع الدولي أن يشارك بفعالية في تنفيذها بتقديم مساهمة حاسمة لتعبئة الموارد المالية اللازمة، حتى لا تصبح مجرد مبادرة أخرى من أجل أفريقيا.
    Esa es la razón por la que la República Democrática del Congo desea, en primer lugar, reafirmar su fe en el Consenso de Monterrey, que es un factor clave para la movilización de los recursos financieros necesarios para el desarrollo. UN ولذلك كانت جمهورية الكونغو الديمقراطية تريد أولا أن تؤكد من جديد على إيمانها بتوافق آراء مونتيري، وهو عامل أساسي لتعبئة الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    Estos Comités también coordinaran el diseño e instrumentación de actividades y planes, y la movilización de los recursos financieros necesarios. UN وتتولى هذه اللجان أيضا مهام تنسيق عمليتي التخطيط وتنفيذ الأنشطة والخطط، وحشد الموارد المالية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus