"la movilización de recursos adicionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعبئة موارد إضافية
        
    • حشد موارد إضافية
        
    • تعبئة الموارد الإضافية
        
    • لتعبئة موارد إضافية
        
    • وتعبئة الموارد الإضافية
        
    • وتعبئة موارد إضافية
        
    • حشد الموارد الإضافية
        
    • لتعبئة الموارد الإضافية
        
    • حشد المزيد من الموارد
        
    :: la movilización de recursos adicionales para lograr una financiación sistemática y previsible. UN :: ضرورة تعبئة موارد إضافية لكفالة التمويل المنتظم القابل للتنبؤ بــه؛
    :: la movilización de recursos adicionales para lograr una financiación sistemática y previsible. UN :: ضرورة تعبئة موارد إضافية لكفالة التمويل المنتظم القابل للتنبؤ بــه؛
    la movilización de recursos adicionales para el proyecto por parte de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi sería difícil, ya que la Oficina carecía de capacidad para dedicarla a la recaudación de fondos. UN وسيتعذر على مكتب نيروبي حشد موارد إضافية للمشروع لأنه لا يملك قدرة إضافية يكرسها لجمع الأموال.
    Habida cuenta de la importancia decisiva de esta cuestión, el Secretario General nos ha presentado una adición consagrada exclusivamente a la movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لهذا الموضوع، قدم لنا الأمين العام ضميمة تركز على وجه الحصر على تعبئة الموارد الإضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    El programa de país fue aprobado en 1992 y está siendo utilizado como marco para la movilización de recursos adicionales. UN وجرى اعتماد البرنامج القطري في عام ١٩٩٢ ويجري حاليا استخدامه كإطار لتعبئة موارد إضافية.
    Para nuestros Estados, un importante logro fue la creación de más de 300 asociaciones voluntarias y la movilización de recursos adicionales por encima de los 235 millones de dólares para apoyar los esfuerzos encaminados a aplicar iniciativas de desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، كان من المنجزات الرئيسية بالنسبة لدولنا البدء بأكثر من 300 شراكة طوعية، وتعبئة الموارد الإضافية بما يتجاوز 235 مليون دولار لدعم الجهود الرامية إلى تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    La reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la democratización de sus normas de gestión y de toma de decisiones, así como la movilización de recursos adicionales, podrán facilitar la ejecución de los diversos capítulos del Programa de Acción. UN ولا شك في أن إعادة هيكلة مرفق البيئة العالمية وإضفاء الديمقراطية على قواعد إدارته وصنعه للقرار، وتعبئة موارد إضافية أمور من شأنها جميعا تسهيل تنفيذ شتى فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    También podría prestar apoyo para la movilización de recursos adicionales y garantizar una atención internacional sostenida hacia el proceso de consolidación de la paz de Sierra Leona. UN ويمكن أن يدعم أيضا حشد الموارد الإضافية وكفالة استمرار الاهتمام الدولي بعملية بناء السلام في سيراليون.
    Quisiéramos que en estas medidas propuestas se incluyeran métodos para la movilización de recursos adicionales para las Naciones Unidas. UN ونود أن نرى أساليب مقترحة يتضمنها هذا العمل لتعبئة الموارد الإضافية للأمم المتحدة.
    En el informe del Secretario General sobre la movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África se recalca este aspecto. UN ويعزز هذه النقطة تقرير الأمين العام عن تعبئة موارد إضافية من أجل تحقيق التنمية في أفريقيا.
    la movilización de recursos adicionales para el desarrollo social en países con economías en transición requiere medidas innovadoras: UN 49 - وتتطلب تعبئة موارد إضافية للتنمية الاجتماعية في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تدابير مبتكرة:
    Ello no sólo requiere la movilización de recursos adicionales sino también la utilización eficiente de dichos recursos. UN وهذا لا يتطلب تعبئة موارد إضافية فحسب، بل أيضاً الاستخدام الرشيد لها.
    Incumbe a los propios países en desarrollo la principal responsabilidad por el fomento de su desarrollo, pero necesitan de la cooperación y la solidaridad de la comunidad internacional en lo que atañe a la movilización de recursos adicionales para apoyar los esfuerzos que se realizan a escala nacional. UN ففي الوقت الذي تظل فيه المسؤولية اﻷساسية عن التنمية هي مسؤولية البلدان النامية ذاتها، فإنها تحتاج الى تعاون وتضامن المجتمع الدولي من أجل تعبئة موارد إضافية لدعم الجهود الوطنية.
    A ese respecto, se indicó que la movilización de recursos adicionales y la creación de asociaciones con otros donantes y entre ellos, así como asociaciones con instituciones financieras internacionales, eran facetas fundamentales del programa regional, que contribuirían a una ejecución más eficaz de los programas y proyectos. UN وفي هذا الصدد، تطرق إلى أهمية تعبئة موارد إضافية وبناء شراكات مع الجهات المانحة وفيما بينها، ومع المؤسسات المالية الدولية لتحقيق أثر أكبر للبرنامج والمشروع، بوصفها جوانب رئيسية للبرنامج اﻹقليمي.
    La aplicación íntegra de los resultados de la Cumbre exigirá la movilización de recursos adicionales para el desarrollo social a escala nacional e internacional. UN ٥٣ - سيتطلب التنفيذ الكامل لنتائج مؤتمر القمة تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    8. La aplicación de la mayoría de las propuestas del plan depende de la movilización de recursos adicionales. UN 8- ويتوقف تنفيذ معظم مقترحات الخطة على حشد موارد إضافية.
    Por último, la Iniciativa Estratégica sobre la Eliminación de la Pobreza tuvo una función catalizadora de la promoción de la cooperación intergubernamental y de la movilización de recursos adicionales para actividades similares. UN وأخيرا، كانت مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر بمثابة عنصر تحفيزي في تعزيز التعاون بين الوكالات وفي حشد موارد إضافية لأنشطة مماثلة.
    la movilización de recursos adicionales para el desarrollo social es una tarea difícil para todos los países. UN 2 - ما برحت تعبئة الموارد الإضافية من أجل التنمية الاجتماعية تشكل تحدياً خطيراً تواجهه البلدان كافة.
    Sin embargo, para promover adecuadamente esos objetivos en el futuro y para profundizar la colaboración interinstitucional en la lucha antitabáquica, hará falta un mayor apoyo de todos los asociados, así como la movilización de recursos adicionales. UN ولكن، ولتحقيق هذه الأهداف على النحو المناسب في المستقبل، وتعزيز التعاون بين الوكالات في مجال مكافحة التبغ، سيتعين زيادة الدعم من جميع الشركاء فضلا عن تعبئة الموارد الإضافية.
    En segundo lugar, se necesita explorar nuevos caminos para la movilización de recursos adicionales y la promoción de las exportaciones de los países africanos. UN ثانيا، من الضروري استكشاف طرق جديدة لتعبئة موارد إضافية ولترويج صادرات البلدان الأفريقية.
    la movilización de recursos adicionales es importante también para que las empresas de abastecimiento de agua y saneamiento puedan mejorar los servicios existentes y ampliar su cobertura a poblaciones no atendidas. UN وتعبئة الموارد الإضافية ضرورية أيضا لتمكين المرافق العامة للمياه ومجاري الصرف من تحسين الخدمــات المتوافرة وتوسيع نطاقهــا لتشمل السكان الذين لا تصلهم هذه الخدمات.
    En consulta con los asociados, la Oficina preparó una serie de informes en los que se señalan los asuntos clave que requieren esfuerzos adicionales, como las mejoras en materia de responsabilidad mutua y eficacia de la ayuda, la prioridad de las inversiones en infraestructura y agricultura y la movilización de recursos adicionales para luchar contra el cambio climático, entre otros. UN وبالتشاور الوثيق مع الشركاء، أعد المكتب عددا من التقارير تحدد مجالات رئيسية يلزم فيها بذل جهود إضافية، مثل تحسين المساءلة المتبادلة وفعالية المعونة، وإعطاء الأولوية للاستثمار في البنية الأساسية والزراعة، وتعبئة موارد إضافية لمكافحة تغير المناخ.
    También podría prestar apoyo para la movilización de recursos adicionales y garantizar una atención internacional sostenida hacia el proceso de consolidación de la paz de Sierra Leona. UN ويمكن أن يدعم أيضا حشد الموارد الإضافية وكفالة استمرار الاهتمام الدولي بعملية بناء السلام في سيراليون.
    Deliberaciones recientes entre el MM, el FIDA y el Banco Mundial abren nuevas perspectivas a la movilización de recursos adicionales para la Convención mediante el comercio de carbono, en particular en relación con el Fondo del Biocarbono, iniciativa dirigida por el Banco Mundial. UN وتفتح المناقشات التي تمت منذ أمد قريب بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي آفاقاً جديدة لتعبئة الموارد الإضافية لاتفاقية مكافحة التصحر من خلال تبادل حقوق إطلاق الكربون، خصوصا فيما يتعلق بصندوق الكربون الحيوي الذي يتصدره البنك الدولي.
    Al establecerlo se reconoció también que se utilizará para promover la movilización de recursos adicionales con ese fin. UN ومن المسلَّم به أيضاً، في إنشاء الصندوق الاستئماني، أنه سيستخدم للمساعدة على حشد المزيد من الموارد لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus