"la movilización de recursos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعبئة الموارد الدولية
        
    • حشد الموارد الدولية
        
    • بتعبئة الموارد الدولية من
        
    la movilización de recursos internacionales para el desarrollo, la inversión directa extranjera y otras fuentes privadas emplazan directamente a los países donantes a actuar según les corresponde en ese proceso mundial. UN إن تعبئة الموارد الدولية لأغراض التنمية والاستثمارات المباشرة الأجنبية وغيرها من التدفقات المالية الخاصة تدفع بشكل مباشر البلدان المانحة إلى الاضطلاع بدورها في تلك العملية العالمية.
    III. la movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN ثالثا - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتدفقات الأخرى من القطاع الخاص
    Mesa redonda 2: la movilización de recursos internacionales para el desarrollo - la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados; UN اجتماع المائدة المستديرة 2: تعبئة الموارد الدولية لأغراض التنمية - الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات الخاصة الأخرى؛
    Mesa redonda 2: la movilización de recursos internacionales para el desarrollo - la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN المائدة المستديرة 2: تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتدفقات الأخرى من القطاع الخاص
    El Grupo de Río reitera que la movilización de recursos internacionales presupone que los países donantes cumplirán sus compromisos de asistencia oficial para el desarrollo, en lo posible antes de los plazos acordados, con el fin de redoblar los esfuerzos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015, en particular el sexto Objetivo. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا على أن حشد الموارد الدولية يفترض أن البلدان المانحة ستفي بالتزاماتها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، وإذا أمكن قبل المواعيد النهائية المتفق عليها، بغية مضاعفة الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En cuanto a la movilización de recursos internacionales para el desarrollo, tememos que, pese a las numerosas promesas asumidas por los donantes, la crisis financiera reduzca la llegada de esos recursos a los países en desarrollo, con lo que se dificultará su desarrollo. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية، ورغم وعود كثير من المانحين، هناك تخوف من أن تؤدي الأزمة المالية الحالية إلى تقلص في تعبئة هذه الموارد.
    :: Mesa redonda 2: " la movilización de recursos internacionales para el desarrollo - la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados " ; UN :: اجتماع المائدة المستديرة 2: " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات الأخرى من القطاع الخاص " ؛
    Mesa redonda 2: la movilización de recursos internacionales para el desarrollo - la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN اجتماع المائدة المستديرة 2: تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية - الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات الأخرى من القطاع الخاص
    Además, la movilización de recursos internacionales para el desarrollo sigue estando distribuida de manera desigual y la asistencia oficial para el desarrollo es insuficiente, a pesar de las múltiples iniciativas que se adoptaron desde la Cumbre del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال مسؤولية تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية موزعة بإجحاف كبير، والمساعدة الإنمائية الرسمية غير كافية على الرغم من إطلاق العديد من المبادرات منذ انعقاد قمة الألفية.
    Por consiguiente, las Partes acuerdan promover la movilización de recursos internacionales en contribución al Fondo de Compensación/Jabr al Darar. UN وعليه، تتفق الأطراف على التشجيع على تعبئة الموارد الدولية للمساهمة في صندوق التعويضات/جبر الضرر.
    De hecho, una de las principales prioridades del Programa de Acción de Estambul es la movilización de recursos internacionales y nacionales para la inversión en infraestructura en los países menos adelantados. UN والواقع أن تعبئة الموارد الدولية والمحلية للاستثمار في الهياكل الأساسية في أقل البلدان نموا هي واحدة من الأولويات الرئيسية لبرنامج عمل إسطنبول.
    - Después de las palabras " progresos realizados hacia " añadir las palabras " la movilización de recursos internacionales, regionales y nacionales para " . UN تضاف بعد عبارة " التقدم المحرز صوب " عبارة " تعبئة الموارد الدولية والإقليمية والوطنية لتحقيق " .
    - Después de las palabras " progresos realizados hacia " añadir las palabras " la movilización de recursos internacionales, regionales y nacionales para " . UN تضاف بعد عبارة " التقدم المحرز صوب " عبارة " تعبئة الموارد الدولية والإقليمية والوطنية لتحقيق " .
    " la movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes privadas " , celebrado el 15 de febrero de 2008 UN رابعا - الدورة الاستعراضية بشأن تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة، المعقودة في 15 شباط/فبراير 2008
    h) Con respecto al accidente de Chernobyl, prestar servicios de asesoramiento a los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania con respecto a la movilización de recursos internacionales y la coordinación de la ejecución de proyectos de asistencia. UN )ي( فيما يتعلق بحادثة تشيرنوبيل، توفير خدمات استشارية إلى حكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا في تعبئة الموارد الدولية وتنسيق تنفيذ مشاريع المساعدة.
    Se observó que a fines de septiembre de 2003, se celebraría en el Japón la tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África para prestar apoyo a la NEPAD por medio de la movilización de recursos internacionales y de la ampliación de la alianza mundial. UN وأُشير إلى أنه بنهاية أيلول/سبتمبر 2003 ستعقد اليابان مؤتمر طوكيو الدوري الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن طريق تعبئة الموارد الدولية والتوسع في الشراكة العالمية.
    Se observó que a fines de septiembre de 2003, se celebraría en el Japón la tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África para prestar apoyo a la NEPAD por medio de la movilización de recursos internacionales y de la ampliación de la alianza mundial. UN وأُشير إلى أنه بنهاية أيلول/سبتمبر 2003 ستعقد اليابان مؤتمر طوكيو الدوري الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن طريق تعبئة الموارد الدولية والتوسع في الشراكة العالمية.
    38. En las esferas de la movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados, y de la deuda externa, en abril de 2003 la CEPAL dio a conocer su publicación La inversión extranjera en América Latina y el Caribe - informe de 2002. UN 38 - وفي مجالات تعبئة الموارد الدولية لأغراض التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، والدين الخارجي، أصدرت اللجنة في نيسان/أبريل 2003، تقريرها عن الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في عام 2002.
    Después del apartado f) del párrafo 15.13, añadir un nuevo apartado g), con el siguiente texto: " Reunir y difundir datos estadísticos sobre la movilización de recursos internacionales, regionales y nacionales para la erradicación de la pobreza " . UN تُضاف بعد الفقرة 15-13 (و) فقرة فرعية جديدة (ز) فيما يلي نصها: " جمع ونشر البيانات الإحصائية بشأن تعبئة الموارد الدولية والإقليمية والوطنية من أجل القضاء على الفقر " .
    Segundo, en relación con la movilización de recursos internacionales para el desarrollo, ante todo desearía recordar que mi Gobierno se ha comprometido a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo del Gran Ducado al 1% del ingreso nacional bruto en los próximos años. UN ثانيا، فيما يتعلق بتعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية، أود أولا أن أذكر بأن حكومة بلدي قررت زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من دوقية لكسمبرغ الكبرى إلى نسبة 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي خلال السنوات القليلة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus