"la mujer a nivel nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة على الصعيد الوطني
        
    • المرأة على المستويين الوطني
        
    • المرأة على الصعيدين الوطني
        
    • للمرأة على الصعيدين الوطني
        
    • المرأة على المستوى القطري
        
    • المرأة على المستوى الوطني
        
    • بالمرأة على الصعيد الوطني
        
    • النساء على الصعيدين الوطني
        
    1. Disposiciones contra la discriminación de la mujer a nivel nacional 48 19 UN 1- أحكام بشأن التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني 48 21
    Serbia ha establecido mecanismos para vigilar los derechos de la mujer a nivel nacional y provincial. UN وقد أنشأت صربيا آليات لرصد حقوق المرأة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Además proporciona oportunidades para intercambiar experiencias y prácticas prometedoras a la hora de abordar la cuestión de la violencia contra la mujer a nivel nacional. UN كما أنها تزيد أيضا من الفرص المتاحة لتبادل الخبرات والممارسات الواعدة في التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    b) Aumente significativamente los recursos destinados a financiar el mecanismo de empoderamiento de la mujer a nivel nacional y local; UN (ب) زيادة الموارد المالية المخصصة للآلية الوطنية لتمكين المرأة على المستويين الوطني والمحلي زيادة كبيرة؛
    Se ha creado la base institucional que permite coordinar las actividades relacionadas con la promoción de los derechos de la mujer a nivel nacional y local. UN ووضع إطار مؤسسي لتنسيق الأعمال المتعلقة برعاية حقوق المرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En 1998 el UNIFEM siguió apoyando iniciativas para establecer procesos de gobierno que facilitaran al mismo tiempo el fomento de la capacidad de dirección de la mujer a nivel nacional y mundial. UN ٦٢ - وعلى مدى عام ٨٩٩١، واصل الصندوق دعم جهود مراعاة منظور نوع الجنس في أعمال الحكم مع تيسير تنمية القدرات القيادية للمرأة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Documentación de las prácticas de incorporación de una perspectiva de género y empoderamiento de la mujer a nivel nacional. UN توثيق ممارسات تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة على المستوى القطري.
    Como parte de sus esfuerzos en el seguimiento de la Conferencia de Beijing, el Japón emprendió la iniciativa, en el actual período de sesiones de la Tercera Comisión de la Asamblea General, de fortalecer el apoyo a las actividades tendientes a erradicar la violencia contra la mujer, a nivel nacional y comunitario, especialmente en los países en desarrollo, mejorando la forma de movilizar los recursos financieros. UN واليابان، كجزء من جهودها لمتابعة مؤتمر بيجين، تقدمت بمبادرة إلى اللجنة الثالثة في الدورة الحالية للجمعية العامة، لتعزيز الدعم الذي يقدم لﻷنشطة الرامية إلى استئصال العنف ضد المرأة على المستوى الوطني وعلى مستوى المجتمع المحلي، لا سيما في البلدان النامية، وذلك بتحسين وسائل تعبئة الموارد المالية.
    También se ofrecen ejemplos de las actividades que han realizado las entidades del sistema de las Naciones Unidas para apoyar el adelanto económico de la mujer a nivel nacional. UN وترد في التقرير أيضا أمثلة عن الأنشطة التي تضطلع بها كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للنهوض الاقتصادي بالمرأة على الصعيد الوطني(2).
    En algunas actividades experimentales se han demostrado las posibilidades de utilizar la tecnología de las comunicaciones para vincular a la mujer a nivel nacional e internacional. UN وكان عدد من الجهود الرائدة في هذا الشأن بمثابة بيان عملي على إمكانيات استخدام تكنولوجيا الاتصالات في إقامة رابطة بين النساء على الصعيدين الوطني والدولي.
    La potenciación del papel de la mujer a nivel nacional, regional y mundial exige la adopción de un enfoque multidimensional en las esferas cultural, económica, política y social. UN ذلك أن تمكين المرأة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي يحتاج إلى نهج متعدد اﻷبعاد في الميادين الثقافي والاقتصادي والسياسي والاجتماعي.
    A continuación se examina ese conjunto de normas, prestando particular atención a las disposiciones tendentes a garantizar la igualdad y combatir la discriminación contra la mujer a nivel nacional. UN ويجري أدناه فحص هذا السياق القانوني، مع التشديد على الأحكام التي قصد منها ضمان المساواة ومكافحة التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    Al examinar, en relación con el artículo 7, la participación política de la mujer en Suriname, se ha señalado que la representación de la mujer a nivel nacional, regional y local es mínima. UN وقد سبقت الإشارة عند مناقشة المادة 7 المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة في سورينام إلى أن تمثيل المرأة على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي مشاركة محدودة إلى أقصى حد.
    1. Disposiciones contra la discriminación de la mujer a nivel nacional UN 1- أحكام بشأن التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني
    Las entidades de las Naciones Unidas reforzaron sus marcos normativos, su liderazgo y su coordinación para apoyar mejor las iniciativas para abordar la violencia contra la mujer a nivel nacional. UN 21 - عززت كيانات الأمم المتحدة قياداتها، وأُطر سياساتها والتنسيق فيما بينها من أجل تحسين الدعم الموفر لمبادرات التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    Los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas deberían asumir un papel de liderazgo en la promoción de una respuesta eficaz y comprensiva ante la violencia contra la mujer a nivel nacional y apoyar sistemáticamente a los gobiernos y demás actores en sus acciones encaminadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN :: أن يقوم المنسقون المقيمون للأمم المتحدة بدور قيادي في الدعوة إلى استجابة فعالة وشاملة للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني تشمل حملات توعية وطنية ودعم الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى دعماً منهجياًّ في أعمالها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    :: A sus partes afiliadas liberales, que sigan promoviendo la participación y el liderazgo políticos de las mujeres de diferentes grupos étnicos y socioeconómicos, por ejemplo mediante el refuerzo de la red parlamentaria mundial de mujeres como medio para avanzar y asegurar políticas razonables en materia de derechos de la mujer a nivel nacional e internacional. UN بأن تواصل الأحزاب الليبرالية الأعضاء الترويج للمشاركة والقيادة من جانب النساء من مختلف المجموعات الاثنية والاجتماعية الاقتصادية، بما في ذلك تعزيز الشبكة العالمية للنساء البرلمانيات، كسبيل لطرح سياسات معقولة، وضمان الأخذ بها، فيما يتعلق بحقوق المرأة على المستويين الوطني والدولي
    7. El Comité celebró el establecimiento de la Comisión de Diálogo, Verdad y Reconciliación y exhortó al Estado parte a que reforzara los mecanismos nacionales para el empoderamiento de la mujer a nivel nacional y local. UN 7- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة(24) ودعت إلى تعزيز الآلية الوطنية لتمكين المرأة على المستويين الوطني والمحلي(25).
    Si bien se ha realizado una labor considerable para reforzar la participación de la mujer a nivel nacional y mundial, aún queda mucho por hacer. UN ورغم الاضطلاع بكثير من العمل لتعزيز مشاركة المرأة على الصعيدين الوطني والعالمي، لا يزال هناك المزيد مما ينبغي عمله.
    Promotora de la difusión y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a nivel nacional e internacional desde hace mucho tiempo. UN دأبت السيدة تزو منذ فترة طويلة على الالتزام بالعمل من أجل نشر وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Publica una serie de artículos e información sobre la efemérides en su órgano de difusión semanal y en sus revistas mensuales y copatrocina las reuniones o los seminarios dedicados al Día Internacional de la mujer a nivel nacional y local. UN وهي تنشر سلسلة من المقالات ذات الصلة والمعلومات، في الصحيفة الأسبوعية الناطقة باسمها، والمجلات الشهرية، وتشارك في رعاية الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تعقد بمناسبة اليوم الدولي للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La colaboración entre organismos también ha sido fundamental para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer a nivel nacional. UN 57 - وكان التعاون بين الوكالات حاسما كذلك في تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على المستوى القطري.
    El FNUAP y el UNIFEM colaboran también en un proyecto conjunto en Angola encaminado a fortalecer la capacidad del Ministerio de Promoción de la mujer a nivel nacional y provincial y de las organizaciones no gubernamentales nacionales en materia de actividades de sensibilización, promoción y capacitación con respecto a la problemática del género. UN ويتعاون الصندوقان أيضا في مشروع مشترك في أنغولا يستهدف تعزيز قدرة وزارة شؤون المرأة على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية في التوعية والدعوة والتدريب في مجال مراعاة منظور نوع الجنس.
    En algunas actividades experimentales se han demostrado las posibilidades de utilizar la tecnología de las comunicaciones para vincular a la mujer a nivel nacional e internacional. UN وكان عدد من الجهود التجريبية في هذا الشأن بمثابة بيان عملي على إمكانيات استخدام تكنولوجيا الاتصالات في إقامة رابطة بين النساء على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus