"la mujer al mercado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة إلى سوق
        
    • المرأة في سوق
        
    • النساء إلى سوق
        
    • نوع الجنس في اﻻتجاه
        
    El acceso de la mujer al mercado de trabajo del sector estructurado continuaba limitado por sus responsabilidades familiares, que todavía no compartían los hombres. UN وما تزال إمكانية وصول المرأة إلى سوق اليد العاملة النظامية مقيدة بأنشطتها اﻹنجابية، التي لم يجر تقاسمها بعد مع الرجل.
    El acceso de la mujer al mercado de trabajo del sector estructurado continuaba limitado por sus responsabilidades familiares, que todavía no compartían los hombres. UN وما تزال إمكانية وصول المرأة إلى سوق اليد العاملة النظامية مقيدة بأنشطتها اﻹنجابية، التي لم يجر تقاسمها بعد مع الرجل.
    Elaboró pautas para los empleadores sobre la satisfactoria reincorporación de la mujer al mercado laboral. UN وأعد المكتب مبادئ توجيهية لأرباب العمل بشأن نجاح عودة المرأة إلى سوق العمل.
    También es importante lograr una incorporación de la mujer al mercado de trabajo en las mismas condiciones y con los mismos derechos laborales y salariales que los hombres. UN كما أنها تولي أهمية أيضا إلى اندماج المرأة في سوق العمل بنفس الشروط والحقوق والمرتبات المتاحة للرجال.
    Asimismo, el sostenido acceso de la población a la educación y la incorporación de la mujer al mercado de trabajo han producido grandes cambios en los patrones de formación de la familia. UN وعــلاوة علــى ذلك، أدى إطــراد فرص حصول السكان على التعليم وإدماج المرأة في سوق العمل إلى تغيرات ملموسة في أنماط اﻷسرة.
    En el contexto económico y social de los territorios ocupados, las actividades generadoras de ingresos que han propiciado las organizaciones femeninas ofrecen posibilidades para el acceso de la mujer al mercado del trabajo, aun cuando se mantengan en el ámbito de las ocupaciones femeninas tradicionales. UN وضمن السياق الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة، توفر اﻷنشطة المدرة للدخل التي تديرها المنظمات النسائية إمكانيات لوصول النساء إلى سوق العمل حتى لو ظللن في حقل المهن النسائية التقليدية.
    143. En algunos países, pese a los avances en materia de educación, aún no había mejorado el acceso de la mujer al mercado de trabajo. UN 143- وفي عدد من البلدان، لم يؤد التقدم المحرز في المجال التربوي إلى زيادة فرص وصول النساء إلى سوق العمل.
    :: La mejora del acceso de la mujer al mercado de trabajo y a servicios de capacitación; UN :: تحسين إمكانية وصول المرأة إلى سوق العمل وخدمات التدريب؛
    El acceso de la mujer al mercado de trabajo en Sierra Leona ha sido muy escaso, lo que ha afectado considerablemente a la igualdad entre los géneros en ese mercado. UN ونطاق وصول المرأة إلى سوق العمالة في سيراليون ضيق جدا، مما أثّّر لفترة طويلة في المساواة بين الجنسين في هذا المجال.
    A esto hay que añadir el reducido o desigual acceso de la mujer al mercado laboral así como su contratación en empleos sexistas. UN ويضاف إلى ذلك صعوبة وصول المرأة إلى سوق العمل من قلة وعدم إنصافها في مجال العمال وتعيينها في الوظائف النسائية فقط.
    Pese a incluir normas sobre el acceso de la mujer al mercado laboral en el Código de Trabajo, esta ley prevé básicamente la posibilidad general de tomar medidas positivas para promover la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ومع أنها تشتمل على قواعد تتعلق بوصول المرأة إلى سوق العمل منصوص عليها في قانون العمل، فإن القانون ينص بصورة أساسية على إمكانية اعتماد عمل إيجابي لتعزيز سوق العمل الخاصة بالنساء بصورة عامة.
    Subrayó que, para velar por la igualdad entre varones y mujeres, los Estados debían estudiar detenidamente los factores que impedían el acceso de la mujer al mercado laboral. UN وأكدت أنه يتعين على الدول أن تحلل بعناية العوامل التي تحول دون وصول المرأة إلى سوق العمل ضماناً لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    2. Mejorar el acceso de la mujer al mercado de trabajo y a la capacitación. UN 2- تحسين وصول المرأة إلى سوق العمل وحصولها على التدريب؛
    Es crucial el acceso de la mujer al mercado laboral y a un empleo decente. UN 13 - ويعتبر وصول المرأة إلى سوق العمل وحصولها على عمل لائق أمرا مهما جدا.
    En el contexto de la ejecución del componente del programa subregional sobre fortalecimiento de las organizaciones sindicales en el Perú relativo a la promoción de la igualdad entre los hombres y las mujeres trabajadores, uno de los proyectos tiene por objetivo mejorar el acceso de la mujer al mercado de trabajo mediante su integración en sindicatos y su participación activa en las relaciones laborales. UN وفي سياق تنفيذ عنصر بيرو من البرنامج دون الاقليمي المتعلق بدعم المنظمات النقابية في نهوضها بالمساواة بين العمال والعاملات، كان هناك مشروع يستهدف تحسين وصول المرأة إلى سوق العمل من خلال إدماجها في النقابات ومشاركتها النشطة في العلاقات العمالية.
    Alrededor del 44% de las mujeres del País de Gales trabajan a jornada parcial, frente a un 10% de hombres lo que hace que se reduzca aún más la aportación de la mujer al mercado laboral. UN ويعمل قرابة ٤٤ في المائة من النساء في ويلز غير متفرغات مقابل ١٠ في المائة من الرجال، وهذا يقلل إسهام المرأة في سوق العمل.
    Respecto a la primera etapa de educación infantil, de 0 a 3 años, se han puesto en marcha actuaciones para aumentar la atención educativa en este ciclo facilitando la incorporación de la mujer al mercado laboral. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الأولى من تعليم الأطفال، أي حتى سن ثلاث سنوات، اتُّخِذَت إجراءات لتعزيز الرعاية التعليمية في تلك المرحلة لتسهيل إدماج المرأة في سوق العمل.
    En diciembre del 2003 la Secretaría General para la Igualdad de Género publicó un folleto informativo titulado " Apoyo a la familia - Garantía de las mismas oportunidades y derechos para todos - Protección de la maternidad - Apoyo a la mujer al mercado laboral " . UN 30 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الأمانة العامة منشوراً إعلامياً بعنوان " نحن نؤازر الأسرة- نحن نكفل الفرص المتكافئة والحقوق للجميع - نحن نشجع الأمومة - نحن ندعم المرأة في سوق العمل " .
    Los centros de servicios y, en general, los emplazamientos bien coordinados donde la gente puede vivir y trabajar, facilitan la combinación del empleo remunerado con los cuidados y, por consiguiente, el acceso de la mujer al mercado de trabajo, con lo que también contribuyen a que la mujer logre su independencia económica. UN ونقاط الخدمات، إلى جانب المواقع التي تتسم بحسن التنسيق والتي تشمل ساحة لمعيشة السكان وعملهم في نفس الوقت، على نحو أكثر عمومية، تيسر من الجمع بين الرعاية والعمالة ذات الأجر، مما يُسهل بالتالي من وصول النساء إلى سوق العمل ومساعدتهن في بلوغ الاستقلال الاقتصادي.
    11.3.5 Medidas especiales para promocionar la reincorporación de la mujer al mercado de trabajo UN 11-3-5 التدابير الخاصة المتعلقة بتعزيز عودة النساء إلى سوق العمل
    11.3.5 Medidas especiales para promocionar la reincorporación de la mujer al mercado de trabajo UN 11-3-5 - التدابير الخاصة المتعلقة بتعزيز عودة النساء إلى سوق العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus