la mujer china goza de los mismos derechos que el hombre para adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad. | UN | تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Comercio Exterior dan ejemplos de la representación de la mujer china en las organizaciones internacionales. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التجارة الخارجية تعطيان نماذج لتمثيل المرأة الصينية في المنظمات الدولية. |
De hecho, como resultado de la información difundida durante ocho meses por el Diario de la mujer china, los departamentos estatales competentes formularon reglamentos encaminados a promover la igualdad de hombres y mujeres. | UN | والواقع أن تغطية اﻷحداث من جانب جريدة المرأة الصينية لمدة ٨ أشهر حفزت اﻹدارات الحكومية المعنية على صياغة قواعد مؤيدة للمساواة بين الجنسين. |
i) Evaluación del Programa para el Desarrollo de la mujer china 1995-2000 | UN | ' 1` تقييم برنامج النهوض بالمرأة الصينية في الفترة 1995-2000 |
La esperanza de vida actual de la mujer china es de 72 años, o sea, 7 años más que el objetivo de 65 años previsto por las Naciones Unidas para el año 2000. | UN | ويبلغ العمر المتوقع للمرأة الصينية اﻵن ٧٢ سنة أي أنه يزيد بمقدار ٧ سنوات على رقم اﻷمم المتحدة المستهدف لعام ٢٠٠٠، وهو ٦٥ سنة. |
Oradora principal (tema: El papel de la mujer china en la vida política, económica y social) en el Seminario sinoalemán sobre derechos humanos | UN | المتحدثة الرئيسية عن دور المرأة الصينية في السياسة والاقتصاد والحياة الاجتماعية في الندوة الصينية الألمانية عن حقوق الإنسان |
Condiciones económicas y sociales adversas e ideas anticuadas acerca de la realidad de la vida han obstaculizado la realización plena de la igualdad de derechos de la mujer china en la participación política, el empleo, la educación, así como el matrimonio y la vida en familia. | UN | ونظرا للعقبات التي تواجه المرأة الصينية من جراء قصور اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية وسيادة اﻷفكار القديمة في واقع الحياة، فلم يتحقق إنفاذ كامل للحقوق المتساوية للمرأة في مجال المشاركة السياسية والعمالة والتعليم إلى جانب الحق في الزواج والحياة اﻷسرية. |
b) El Programa para el adelanto de la mujer china | UN | )ب( البرنامج المتعلق بتنمية المرأة الصينية |
China Véase el Programa para el Desarrollo de la mujer china (1995-2000). China. | UN | )٨٩( انظر برنامج تنمية المرأة الصينية )١٩٩٥-٢٠٠٠(، الصين. |
El Programa para el adelanto de la mujer china, formulado en 1995 a la luz de la Plataforma de Acción de Beijing, constituyó el primer programa global amplio de medidas para el adelanto de la mujer. | UN | ٢٥٥ - وقد شكل برنامج تنمية المرأة الصينية الذي وضع في عام ١٩٩٥ في ضوء منهاج عمل بيجين، أول برنامج شامل بشأن خطة العمل العامة من أجل تنمية المرأة. |
El Comité elogia al Gobierno por la elaboración de programas encaminados a garantizar la aplicación de esas leyes y, especialmente, el Programa para el adelanto de la mujer china (1995–2000). | UN | ٢٧٣ - وتثني اللجنة على الحكومة لوضعها برامج تكفل تنفيذ هذه القوانين، ولا سيما برنامج تطوير المرأة الصينية )١٩٩٥-٠٠٠٢(. |
El Programa para el adelanto de la mujer china, formulado en 1995 a la luz de la Plataforma de Acción de Beijing, constituyó el primer programa global amplio de medidas para el adelanto de la mujer. | UN | ٢٥٥ - وقد شكل برنامج تنمية المرأة الصينية الذي وضع في عام ١٩٩٥ في ضوء منهاج عمل بيجين، أول برنامج شامل بشأن خطة العمل العامة من أجل تنمية المرأة. |
El Comité elogia al Gobierno por la elaboración de programas encaminados a garantizar la aplicación de esas leyes y, especialmente, el Programa para el adelanto de la mujer china (1995–2000). | UN | ٢٧٣ - وتثني اللجنة على الحكومة لوضعها برامج تكفل تنفيذ هذه القوانين، ولا سيما برنامج تطوير المرأة الصينية )١٩٩٥-٠٠٠٢(. |
:: La educación de toda la sociedad respecto de la importante función de la mujer en la forja de la civilización humana y la promoción del adelanto social, para poner en manifiesto íntegramente la sabiduría y el talento de las mujeres; y la promoción de la igualdad de género combatiendo las discriminaciones a su respecto y facilitando la promoción de la identidad y la capacidad colectiva de la mujer china. | UN | :: تثقيف المجتمع ككل بشأن الدور الهام الذي تضطلع به المرأة في خلق الحضارة البشرية وتقدم التنمية الاجتماعية، بحيث يتبين النطاق الكامل لحكمة المرأة ومهارتها؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين، ومكافحة التمييز القائم على نوع الجنس، وتيسير دعم شعور المرأة الصينية بهويتها وبقدرتها الجماعية. |
En una reunión de jefes de edición de organizaciones de noticias que tuvo lugar en 2001 en Beijing, convocada por el Departamento de Propaganda del Comité Central del Partido Comunista de China, se pidió que los medios de difusión de noticias observaran las leyes y reglamentos pertinentes y se esforzaran por cumplir el espíritu del Programa para el Desarrollo de la mujer china. | UN | وفي اجتماع لرؤساء تحرير المنظمات الإخبارية عقدته في بيجين عام 2001 إدارة الدعاية التابعة للجنة المركز للحزب الشيوعي الصيني، أعطت الإدارة التعليمات لوسائط نقل الأنباء بمراعاة القوانين واللوائح ذات الصلة، وبالتنفيذ الجاد لروح برنامج تنمية المرأة الصينية. |
En diciembre de 2002 la Federación de Mujeres de China y la Asociación de Investigación de Mujeres Chinas copatrocinaron un foro sobre el empleo de la mujer china. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002 اشترك الاتحاد النسائي لعموم الصين ورابطة بحوث المرأة الصينية معا في استضافة محفل بشأن توظيف المرأة الصينية. |
Su Gobierno seguirá trabajando incansablemente para salvaguardar los derechos y los intereses de la mujer china de acuerdo con las circunstancias nacionales y en aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأضافت أن حكومتها ستواصل العمل المستمر من أجل حماية حقوق ومصالح المرأة الصينية بما يتفق والظروف الوطنية وفي تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
ii) Evaluación del Programa para el Desarrollo de la mujer china 2001-2010 | UN | ' 2` تقييم برنامج النهوض بالمرأة الصينية في الفترة 2000-2010 |
En su Programa Nacional de Desarrollo se dedica toda una sección a la salvaguardia de los derechos y los intereses de las mujeres y los niños, y se hacen numerosas referencias al Programa para el Desarrollo de la mujer china. | UN | وقالت إن برنامج التنمية الوطنية بالصين يخصِّص قسماً كاملاً لضمان حقوق ومصالح المرأة والطفل ويشير إشارات متعددة إلى برنامج النهوض بالمرأة الصينية. |
Como la igualdad entre los géneros sigue siendo una de sus políticas fundamentales, el Gobierno de China elaboró un programa de promoción de la mujer china para el período 1995-2000 con el fin de aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 74 - وما زالت المساواة بين الجنسين تمثل إحدى السياسات الأساسية للصين، التي أعدت برنامجا للنهوض بالمرأة الصينية للفترة 1995 - 2000، من أجل تطبيق منهاج عمل بيجين. |
Un estudio sobre la situación social de la mujer china en 2000 mostró que el 93,2% de las mujeres de las zonas urbanas y rurales se declaraban " muy satisfechas " o " relativamente satisfechas " con su vida matrimonial y de familia. | UN | وأجريت دراسة استقصائية للوضع الاجتماعي للمرأة الصينية عام 2000 تبين منها أن 93.2 في المائة من النساء في المناطق الحضرية والريفية كن " راضيات جدا " أو " راضيات نسبيا " عن زواجهن وعن حياتهن الأسرية. |