Pregunta si se prevé adaptar el Código Penal a la recomendación del Consejo de Europa sobre la protección de la mujer contra la violencia. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أية نية في التوفيق بين المدونة الجنائية وتوصية مجلس أوروبا بشأن حماية المرأة من العنف. |
En 2006 entró en vigor la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica, de 2005. | UN | في عام 2006، دخل قانون حماية المرأة من العنف المنزلي، الصادر عام 2005، حيّز النفاذ. |
El delito de violación está tipificado en el Código Penal con el propósito de proteger a la mujer contra la violencia sexual. | UN | ويتضمن القانون الجنائي تعريفاً لجريمة الاغتصاب بوصف ذلك وسيلة لحماية المرأة من العنف الجنسي. |
Además, se han realizado o proyectado varias importantes reformas legislativas a fin de mejorar la protección de la mujer contra la violencia sexual en el derecho penal y el derecho laboral. | UN | وفضلا عن ذلك، يتخذ، أو يبدأ اتخاذ، عدد من التعديلات الهامة على القوانين بغية تحسين حماية المرأة من العنف الجنسي في قانون العقوبات وفي قانون العمل. |
Varios países han promulgado leyes para proteger a la mujer contra la violencia y han revisado los códigos de familia para incluir cuestiones relacionadas con la violencia en el hogar. | UN | وقد سنت عدة بلدان قوانين تحمي المرأة من العنف وتم تنقيح قوانين اﻷسرة لتشمل مسائل العنف المنزلي. |
Si bien la Constitución consagraba el derecho a trabajar, existían diversas disposiciones legislativas destinadas a proteger a la mujer contra la discriminación en el mercado laboral. | UN | 74 - وبينما يكفل الدستور الحق في العمل، توجد أيضا أحكام تشريعية مختلفة تهدف إلى حماية المرأة من التمييز في سوق العمل. |
La protección de la mujer contra la violencia se aborda, fundamentalmente, en el marco de las disposiciones de la Constitución que garantizan la protección del ciudadano en general. | UN | ويعنى بحماية المرأة من العنف في المقام الأول في إطار أحكام الدستور التي تضمن حماية المواطن عموما. |
Alienta además al Estado Parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. | UN | وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف القائم على الفتاوى. |
Por consiguiente, en los párrafos siguientes hemos incluido los progresos logrados desde 1999 en la protección de la mujer contra la violencia en el hogar y la violencia sexual. | UN | ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999. |
Para concluir, la oradora se refiere a la necesidad de proteger a la mujer contra la violencia, sin lo cual ningún tipo de progreso tendría sentido. | UN | 31- وأشارت في ختام كلمتها إلى ضرورة حماية المرأة من العنف، إذ أن الفشل في ذلك سيجعل أي إنجازات أخرى بلا معنى. |
En 2005, el Parlamento indio aprobó la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica. | UN | وأضاف أن البرلمان الهندي اعتمد قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005. |
sobre la protección de la mujer contra la violencia - 2.386 actos, 89.634 personas; | UN | في مجال حماية المرأة من العنف - 386 2مناسبة، 634 89 شخصا؛ |
Debe protegerse a la mujer contra la violencia, incluida la violencia en el hogar. Es necesario organizar la capacitación para que las mujeres estén mejor informadas de todas las formas de la violencia. | UN | يوصى بكفالة حماية المرأة من العنف، وبتنظيم حملات توعية بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Las leyes de Singapur protegen a la mujer contra la explotación y el abuso, así como también contra la trata y la prostitución. | UN | وتحمي قوانين سنغافورة المرأة من الاستغلال والإيذاء كما تحميها من الاتجار والبغاء. |
Manifestó la esperanza de que se revisara la Constitución para proteger a la mujer contra la discriminación. | UN | وأعربت عن أملها في أن يجري تنقيح الدستور لحماية المرأة من التمييز. |
También procura empoderar a la mujer contra la violencia por razón de género, la discriminación social y los daños sociopsicológicos. | UN | ولا يدخر المعهد جهدا لتمكين المرأة من التصدي للعنف الموجه ضدها والتمييز الاجتماعي والأذى النفسي - الاجتماعي. |
La protección de la mujer contra la violencia y la promoción de su acceso a la educación; | UN | حماية المرأة من أشكال العنف وتعزيز وصولهن إلى التعليم؛ |
Observa también la falta de legislación federal o de normas mínimas para proteger a la mujer contra la violencia y la violencia doméstica. | UN | وتلاحظ أيضا عدم وجود أي تشريع اتحادي أو معايير دنيا لحماية المرأة من العنف والعنف المنزلي. |
Alienta además al Estado parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. | UN | وتشجع كذلك الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف الذي تحرض عليه فتوى. |
Otras instituciones públicas que prevén la protección de la mujer contra la discriminación | UN | مؤسسات عامة أخرى تهتم بحماية المرأة ضد التمييز |
:: Establecer tribunales u otras instituciones públicas que garanticen la protección efectiva de la mujer contra la discriminación, y | UN | :: إنشــاء محاكــم ومؤسسات عامة أخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة ضد التمييز؛ و |
9. Ley Nº 06.032 de 15 de diciembre de 2006 de protección de la mujer contra la violencia en la República Centroafricana. | UN | 9- القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن حماية النساء ضد أعمال العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En su lucha por proteger más a la mujer contra la anulación de sus derechos humanos, el Gobierno promulgó una serie de leyes, entre ellas: | UN | وقامت الحكومة، في محاولة لتوفير حماية أكثر للنساء ضد هذا الإلغاء لحقوقهن الإنسانية بسن سلسلة من القوانين مثل ما يلي: |