"la mujer de la violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة من العنف
        
    • النساء من العنف
        
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer contiene disposiciones que pretenden proteger a la mujer de la violencia. UN تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحكاما ترمي إلى حماية المرأة من العنف.
    El Gobierno ha adoptado numerosas medidas para proteger a la mujer de la violencia doméstica y ha establecido una estrecha coordinación con el poder judicial. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    El declive de la ley y el orden se hizo evidente a mediados de 2003, con una policía incapaz de defender la ley o de proteger a la mujer de la violencia. UN وثبت حدوث تجاهل للقانون والنظام في أواسط عام 2003، فقد عجزت الشرطة عن حقظ القانون أو حماية المرأة من العنف.
    ii) Mayor número de leyes promulgadas para proteger a la mujer de la violencia de género UN ' 2` ازدياد عدد التشريعات التي سُنَّت لحماية المرأة من العنف الجنساني
    Mediante el proyecto se sensibilizará a las comunidades con respecto a los mecanismos vigentes para proteger a la mujer de la violencia y se desarrollará la capacidad de los funcionarios de los tribunales locales de aplicar las leyes contra la violencia vigentes de manera efectiva. UN وسيعرِّف المشروع المجتمعات المحلية بالآليات القائمة لحماية النساء من العنف وتنمية قدرات المسؤولين في المحاكم المحلية على التطبيق الفعال للقوانين القائمة في مجال مكافحة العنف.
    Hacemos constar la ineficacia en Asia Central de la aplicación y ejecución de la legislación y las disposiciones estatales existentes dirigidas a proteger a la mujer de la violencia. UN إننا نُعلن أن تطبيق القوانين والمراسيم الحكومية الرامية لحماية المرأة من العنف في آسيا الوسطى غير ناجع.
    ii) Mayor número de leyes promulgadas para proteger a la mujer de la violencia de género UN ' 2` ازدياد عدد التشريعات التي سُنَّت لحماية المرأة من العنف الجنساني
    ii) Mayor número de leyes promulgadas para proteger a la mujer de la violencia de género UN ' 2` ازدياد عدد التشريعات التي سُنَّت لحماية المرأة من العنف الجنساني
    10. La Conferencia dejó en claro que se necesitaban medidas jurídicas en los planos nacional e internacional para proteger a la mujer de la violencia sexista. UN ٠١- وقد أوضح المؤتمر أن ثمة حاجة إلى تدابير قانونية على الصعيدين الوطني والدولي لحماية المرأة من العنف القائم على أساس الجنس.
    Medidas para poner fin a la impunidad y proteger a la mujer de la violencia UN جيم - التدابير الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب وإلى حماية المرأة من العنف
    El Reino Unido pidió más información sobre las medidas que las Bahamas estaban adoptando para proteger a la mujer de la violencia. UN وطلبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية المزيد من المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها جزر البهاما من أجل حماية المرأة من العنف.
    Expresaron su preocupación por los crímenes de honor y apoyaron las recomendaciones destinadas a reforzar la legislación para proteger a la mujer de la violencia y asegurar que los culpables de dichos crímenes fueran enjuiciados y recibieran sentencias proporcionadas con la gravedad de sus delitos. UN وأعربت عن قلقها إزاء جرائم الشرف، وأيدت التوصيات الرامية إلى تعزيز التشريع الخاص بحماية المرأة من العنف وكفالة مقاضاة مرتكبي جرائم الشرف وإنزال عقوبات بحقهم بما يتناسب مع خطورة جرائمهم.
    Como se describe brevemente en esta declaración, el Estado no ha protegido a la mujer de la violencia cometida por actores no estatales, pero además ha cometido violencia contra la mujer con sus propias políticas. UN وحسبما يظهره هذا البيان باقتضاب، تقاعست الدولة عن حماية المرأة من العنف الذي ترتكبه جهات فاعلة من غير الدولة، كما أنها زادت على ذلك بممارسة العنف ضد المرأة من خلال ما تتبعه هي نفسها من سياسات.
    a) Ordenamiento jurídico para proteger a la mujer de la violencia UN (أ) النظام القانوني لحماية المرأة من العنف
    c) No parece que existan leyes adecuadas que protejan a la mujer de la violencia en el hogar. UN (ج) يبدو أنه لا توجد قوانين مناسبة لحماية المرأة من العنف المنزلي.
    a) La Ley de protección de la mujer de la violencia doméstica de 2005 constituye un logro fundamental. UN (أ) يمثل قانون حماية المرأة من العنف العائلي لسنة 2005 إنجازا رئيسيا.
    (Número de leyes aprobadas con el apoyo de la CESPAO para proteger a la mujer de la violencia de género) UN (عدد التشريعات التي تسن بدعم من الإسكوا، من أجل حماية المرأة من العنف الجنساني)
    En cumplimiento de las observaciones finales núm. 21 y núm. 22 y la recomendación general 19 del Comité, el Gobierno de China ha adoptado medidas efectivas para mejor proteger a la mujer de la violencia doméstica. UN 87- وعملاً بالملاحظتين الختاميتين ذواتي الأرقام 21 و22، والتوصية العامة رقم 19، التي قدمتها اللجنة، اتخذت الحكومة الصينية تدابير فعالة لتحسين حماية المرأة من العنف العائلي.
    12. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a la mujer de la violencia doméstica. UN 12- وتحيط اللجنة علماً بما اتّخذته الدولة الطرف من إجراءات بهدف حماية النساء من العنف المنزلي.
    Sin embargo parece ser que las medidas adoptadas por la administración de justicia para proporcionar reparación adecuada a las víctimas son más bien escasas, por lo que la Relatora alienta al Gobierno a examinar la posibilidad de promulgar legislación que colme el vacío en la protección de la mujer de la violencia doméstica. UN إلا أن التقارير تفيد بندرة تدابير القضاء الجنائي لتوفير طريق انتصاف كاف للضحايا، وعليه تشجع المقررة الخاصة الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير لوضع تشريع يسد الثغرة القائمة في حماية النساء من العنف المنزلي.
    12) El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a la mujer de la violencia doméstica. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بما اتّخذته الدولة الطرف من إجراءات بهدف حماية النساء من العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus