"la mujer del ministerio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة في وزارة
        
    • المرأة بوزارة
        
    • المرأة التابع لوزارة
        
    • بالمرأة في وزارة
        
    • المرأة التابعة لوزارة
        
    • للمرأة في وزارة
        
    • بالمرأة التابعة لوزارة
        
    • النسائية بوزارة
        
    En 1999 la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia organizó cursos de formación con ese fin. UN وفي عام 1999، اضطلع مكتب قضايا المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية بعمليات تدريبية لهذا الغرض.
    El Departamento de la Mujer del Ministerio de Educación, la Mujer y la Cultura está encargado de facilitar la ejecución de proyectos para el adelanto de la mujer. UN وتتولى إدارة المرأة في وزارة العليم والمرأة والثقافة مسؤولية تسهيل تهيئة مشاريع خاصة بالمرأة.
    Asesora de la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN مستشارة لمكتب شؤون المرأة بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Recientemente, el Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Agricultura ha preparado un programa de extensión agrícola destinado a varias agricultoras. UN وقامت إدارة شؤون المرأة بوزارة الزراعة مؤخرا بتنفيذ برنامج لﻹرشاد الزراعي لصالح العديد من المزارعات.
    Las trabajadoras también pueden denunciar a sus empleadores ante la Dependencia de Empleo y Situación de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. UN ويجوز للعاملات أيضا أن يقدموا شكوى ضد رب عملهن في " فرع توظيف ومركز المرأة " التابع لوزارة العمل والرفاه.
    48. La Dependencia de política sobre la Mujer del Ministerio de Justicia se ocupa del castigo y la prevención de delitos por razones de género. UN 48 - وتتناول وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة العدل معاقبة الجرائم القائمة على نوع الجنس ومنعها.
    En el plano normativo, el FNUAP prestó asistencia en la creación de la infraestructura y el desarrollo de los recursos humanos, así como de las capacidades técnicas del Departamento de Salud y Promoción de la Mujer del Ministerio de Salud. UN وعلى صعيد السياسات، ساعد الصندوق في استحداث هيكل أساسي وموارد بشرية الى جانب قدرات تقنية لدى إدارة صحة ونماء المرأة التابعة لوزارة الصحة.
    Sírvase informar acerca de la evolución de ese proyecto, en el que participan la Dirección Nacional de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Social (MIDES) y la Dirección de Estadística y Censo de la Contraloría General de la República. UN يرجى تقديم معلومات عن تقدم هذا المشروع المشترك بين المديرية الوطنية للمرأة في وزارة التنمية الاجتماعية ومديرية الإحصاءات وتعداد السكان التابعة لمكتب المراقب المالي العام للجمهورية.
    División de Desarrollo de la Mujer del Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia y sus recursos UN شعبة النهوض بالمرأة التابعة لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة ومواردها
    53. El encargado de aplicar este plan nacional es la Dependencia de Coordinación de la Mujer del Ministerio de Hacienda, creada en 1995. UN ٣٥- وآلية تنفيذ الخطة الوطنية المشار إليها أعلاه هي وحدة التنسيق النسائية بوزارة المالية التي انشئت في عام ٥٩٩١.
    Entre los mecanismos especiales relativos al mejoramiento de la situación de la mujer en los diferentes ministerios se destaca la División de Empleo y Situación de la Mujer del Ministerio de Trabajo. UN تحتل شعبة توظيف ومركز المرأة في وزارة العمل مكان الصدارة بين اﻵليات المحددة المتعلقة بتحسين مركز المرأة في الوزارات المختلفة.
    La Dirección de Coordinación de las Estrategias Relativas a los Derechos de la Mujer, del Ministerio de Trabajo y Protección Social, ha iniciado la preparación de otro proyecto de texto normativo: un proyecto de decreto gubernamental sobre el establecimiento de un centro piloto de asistencia y protección de las víctimas de la violencia en la familia. UN وقد قامت مديرية تنسيق الاستراتيجيات الخاصة بحقوق المرأة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية بوضع مشروع قانون آخر وهو مشروع يتعلق بقرار حكومي لاستحداث مركز نموذجي لمساعدة وحماية ضحايا العنف العائلي.
    WIN - Belize actuará en colaboración con el Departamento de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Humano, la Mujer y la Juventud para asegurar la revisión de las leyes de trabajo y que se establezcan programas y políticas con vistas a proteger los derechos de las trabajadoras. UN وستعمل الشبكة البليزية لقضايا المرأة بالتعاون مع إدارة المرأة في وزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب لضمان إعادة النظر في قوانين العمل ووضع برامج وسياسات بغية حماية حقوق المرأة العاملة.
    Además de los informes de los ministerios, la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia contó con 20 opiniones expertas. UN وبصرف النظر عن التقارير الوزارية، رتب مكتب قضايا المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية أمر إعداد عشرين رأيا من آراء الخبراء.
    Aunque esta es una iniciativa reciente del Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Educación, en colaboración con el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía, ya ha demostrado su eficacia para promover la educación de las niñas y alentarlas a permanecer en la escuela. UN وعلى الرغم من أنه مبادرة حديثة اتخذتها إدارة شؤون المرأة في وزارة التعليم بالتعاون مع محفل تعليم المرأة الإفريقية فإنه قد ثبتت فعلا فعاليته في تعزيز تعليم الفتيات، وتشجيعهن على الاستمرار في الدراسة.
    Se ha elaborado con aportaciones del Departamento de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Humano, la Mujer y la Juventud. UN وقد تم إعدادها بإسهام من إدارة شؤون المرأة بوزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب.
    La División de la Familia y Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo lleva a cabo actividades destinadas a sensibilizar a las mujeres acerca de sus derechos y a mejorar su situación. UN وقد سعت شعبة الأسرة وشئون المرأة بوزارة الشئون الاجتماعية والعمل لزيادة وعي المرأة بحقوقها وتحسين وضعها.
    1990-1992 Experta de alto nivel (A) del Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales; UN 1990-1992 إحدى كبار الخبراء في إدارة شؤون المرأة بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    25) El Consejo Consultivo de la Mujer del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, -MSPAS- se constituyó en el ente coordinador entre los distintos programas para la implementación del enfoque de género en todas las acciones de salud. UN 25 - وتم تشكيل المجلس الاستشاري لشؤون المرأة بوزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية للقيام بالتنسيق بين البرامج المختلفة من أجل تنفيذ المنظور الجنساني في جميع الإجراءات الصحية.
    También lo hace en el Observatorio de Salud de la Mujer del Ministerio de Sanidad y Consumo, el Observatorio Estatal contra la Violencia de Género y en el Consejo Rector del Instituto de la Mujer de España. UN وتمثل اللجنة أيضا أمام مرصد صحة المرأة التابع لوزارة الصحة وشؤون المستهلك، والمرصد الحكومي لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، ومجلس إدارة معهد المرأة في إسبانيا.
    7.12 La Oficina de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Juventud y Deportes colabora con esas organizaciones para ocuparse de las cuestiones que afectan a las mujeres en Singapur. UN 7-12 مكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التنمية المجتمعية المحلية والشباب والألعاب الرياضية، يشارك ويعمل مع هذه الهيئات الرئاسية لمعالجة المسائل التي تواجه المرأة في سنغافورة.
    49. La Dependencia de política sobre la Mujer del Ministerio de Administración Pública e Interior trabaja para ampliar el cupo de puestos reservados a mujeres en la administración pública, y promover el ascenso de la mujer a cargos directivos en ese ámbito. UN 49 - وتعمل وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية لزيادة حصة توظيف المرأة في الخدمة المدنية ولتقدم المرأة إلى الوظائف الإدارية بالمناصب العامة.
    Con ayuda de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones internacionales, el Departamento de la Condición de la Mujer del Ministerio de Justicia se encarga asimismo de informar al público de los derechos constitucionales de las mujeres y de las leyes y tratados internacionales conexos. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة التابعة لوزارة العدل، بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، على إعلام الجمهور بالحقوق الدستورية للمرأة وبالقوانين والمعاهدات الدولية المتعلقة بها.
    Sírvase informar acerca de la evolución de ese proyecto, en el que participan la Dirección Nacional de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Social (MIDES) y la Dirección de Estadística y Censo de la Contraloría General de la República. UN يرجى تقديم معلومات عن تقدم هذا المشروع المشترك بين المديرية الوطنية للمرأة في وزارة التنمية الاجتماعية ومديرية الإحصاءات وتعداد السكان التابعة لمكتب المراقب المالي العام للجمهورية.
    La función principal de la Unidad de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social es promover los derechos laborales de las mujeres y orientar la labor del Ministerio relacionada con las políticas de género. UN وتتمثل الوظيفة الأساسية للوحدة المعنية بالمرأة التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي في تعزيز حقوق عمل المرأة وتوجيه أعمال الوزارة المتعلقة بالسياسة الجنسانية.
    La posibilidad de que las mujeres puedan beneficiarse de todos los servicios disponibles a los agricultores, incluidos los servicios de divulgación, la capacitación y el apoyo de insumos, etc., en el marco del mandato de la Dependencia de la Mujer del Ministerio de Agricultura y Seguridad Alimentaria. UN في إطار ولاية وحدة الشؤون النسائية بوزارة الزراعة والأمن الغذائي، تستفيد النساء من جميع التسهيلات المتاحة للمزارعين، ومنها الإرشاد والتدريب والدعم بواسطة المدخلات، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus