Responsable de la promoción de políticas y la planificación del desarrollo para reforzar la función de la mujer en el desarrollo nacional. | UN | مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية. |
Además se desarrollarán en favor de ellas programas enérgicos de promoción, así como programas sectoriales específicos que acrecienten la participación de la mujer en el desarrollo nacional. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيضطلع ببرامج قوية للدعوة لصالح المرأة، طفلة وبالغة، وبعدد من البرامج القطاعية المحددة التي ترمي الى تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية. |
En todo el mundo, el papel de la mujer en el desarrollo nacional está determinado por el ambiente socio-cultural de cada sociedad. | UN | في كافة أنحاء العالم، يتحدد دور المرأة في التنمية الوطنية بالبيئة الاجتماعية - الثقافية السائدة في كل مجتمع. |
En este contexto, el papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en el fomento de la participación de la mujer en el desarrollo nacional y en la creación de la conciencia sobre los asuntos relacionados con la mujer es encomiable. | UN | وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة بدور منظــومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اشتراك المرأة في التنمية الوطنية وفي تهيئة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة. |
Se han realizado otros esfuerzos por promover la participación de la mujer en el desarrollo nacional y en la toma de decisiones mediante su inclusión en las administraciones provinciales y locales. | UN | وبذلت جهود أخرى لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية وصنع القرار عن طريق العضوية في حكومات المحافظات وعلى المستوى المحلي. |
" la mujer en el desarrollo nacional y el derecho de la familia " - Escuela Internacional de Burdeos. | UN | " المرأة في التنمية الوطنية وقانون الأسرة " - مدرسة بوردو الدولية. |
También dijo que su Gobierno era partidario de incorporar una perspectiva de género en todas sus actividades, ya que era el medio más práctico de garantizar la participación igualitaria de la mujer en el desarrollo nacional. | UN | وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل. |
También dijo que su Gobierno era partidario de incorporar una perspectiva de género en todas sus actividades, ya que era el medio más práctico de garantizar la participación igualitaria de la mujer en el desarrollo nacional. | UN | وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل. |
23. El Consejo Nacional de la Mujer promovía el papel de la mujer en el desarrollo nacional. | UN | 23- ويعزز المجلس الوطني للمرأة دور المرأة في التنمية الوطنية. |
Las recomendaciones que figuran en el informe permitirán a los Estados miembros del Mecanismo aumentar y profundizar la incorporación de la perspectiva de género en el proceso del Mecanismo, en particular en los planes de acción nacionales con el objeto de promover la igualdad de género y los derechos de la mujer en el desarrollo nacional. | UN | وستمكن التوصيات الواردة في التقرير الدول الأعضاء من زيادة وتعميق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في هذه العملية، ولا سيما في خطط العمل الوطنية سعياً لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في التنمية الوطنية. |
27. Respecto a que en la Estrategia nacional de desarrollo sostenible se tenga en cuenta el papel de la mujer en el desarrollo nacional (recomendación 56), Nauru acepta la recomendación. | UN | 27- تضمين مراعاة دور المرأة في التنمية الوطنية في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة (التوصية 56) - تقبل ناورو التوصية. |
79.56 Asegurar que la Estrategia nacional de desarrollo sostenible tenga en cuenta, en particular, el papel de la mujer en el desarrollo nacional, incluida su participación en los procesos políticos a todos los niveles (Trinidad y Tabago); | UN | 79-56- أن تضمن مراعاة دور المرأة في التنمية الوطنية في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات (ترينيداد وتوباغو)؛ |
El Nepal está plenamente consciente de la necesidad de integrar a la mujer en el desarrollo nacional en los niveles político, económico y social y ha organizado su noveno plan quinquenal (1997-2002) en torno a tres temas: la integración de la mujer en el desarrollo, la eliminación de las desigualdades y la facilitación del acceso de la mujer a la educación, la tecnología y las comunicaciones. | UN | ٥١ - ومضت قائلة إن نيبال تدرك تماما ضرورة إدماج المرأة في التنمية الوطنية على الصعد السياسي والاقتصادي والاجتماعي وإنها نظمت خطتها الخمسية التاسعة )١٩٩٧-٢٠٠٢( حول ثلاثة موضوعات هي: إدماج المرأة في التنمية والقضاء على عدم المساواة وتيسير وصول المرأة إلى التعليم والتكنولوجيا ووسائل الاتصال. |
99.36 Proseguir con su labor de promover la igualdad de género, incluida la ampliación de la función de la mujer en el desarrollo nacional mediante la asignación de los recursos financieros y humanos necesarios para intesificar la ejecución de políticas y programas de empoderamiento de la mujer en la vida social y pública (Malasia); | UN | 99-36 مواصلة بذل الجهود لتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك توسيع نطاق دور المرأة في التنمية الوطنية من خلال توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتعزيز تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تمكين المرأة في الحياة الاجتماعية والعامة (ماليزيا)؛ |