"la mujer en el proceso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة في عملية
        
    • للمرأة في عملية
        
    • المرأة في عمليات
        
    • المرأة في العملية
        
    • المرأة في صلب عملية
        
    • النساء في عملية
        
    • تقوم به المرأة في
        
    • المرأة كما يتضح في عمليات
        
    • والمرأة في عملية
        
    • للمرأة في العملية
        
    Ha quedado claro asimismo que la participación de la mujer en el proceso de desarrollo no se puede exagerar ni ser pasada por alto. UN وأصبح واضحا أيضا أن مسألة ادماج المرأة في عملية التنمية لا يمكن الافراط في التشديد عليها كما لا يمكن إغفالها.
    El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Debía garantizarse la participación de la mujer en el proceso de mediación y arreglo de tales conflictos. UN وأوصت بكفالة مشاركة المرأة في عملية الوساطة بشأن تلك المنازعات وعملية تسويتها.
    Se examinó la función de la mujer en el proceso de paz a través de canales no gubernamentales y en el sector militar. UN وبُحث دور المرأة في عملية السلم من خلال القنوات غير الحكومية وفي الحياة العسكرية على السواء.
    Otra esfera importante que está abordando la comunidad internacional es la participación plena de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وثمة مجال هام آخر يتناوله المجتمع الدولي، وهو المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية.
    Se debería asignar una importancia similar a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo y a la protección de los grupos vulnerables de la sociedad. UN وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة.
    En México, se estableció una comisión nacional para integrar a la mujer en el proceso de desarrollo. UN وفي المكسيك، أنشئت لجنة وطنية ﻹدماج المرأة في عملية التنمية.
    i) Incrementar el papel de la mujer en el proceso de desarrollo rural; UN ُ١ُ تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الريفية؛
    Integración de la mujer en el proceso de paz en el Oriente Medio UN ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Integración de la mujer en el proceso de paz del Oriente Medio UN ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    La comparación de ambos documentos, aunque necesariamente sintética, puede resultar útil para la causa de la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وعقد مقارنة بين الوثيقتين. وإن كان عملية تركيبية بالضرورة، يمكن أن يكون مفيدا لقضية إدماج المرأة في عملية التنمية.
    El Gobierno está tratando por todos los medios de incorporar a la mujer en el proceso de desarrollo. UN وتبذل الحكومة كل جهد ممكن ﻹشراك المرأة في عملية التنمية.
    Integración de la mujer en el proceso de paz del Oriente Medio UN إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    - Una participación más activa de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en el ámbito local, provincial, nacional e internacional. UN ـ زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات وعلى الصعيدين الوطني والدولي.
    El PNUD asignará especial importancia a la ampliación de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وسيركز البرنامج تركيزا خاصا على تعزيز مشاركة المرأة في عملية التنمية.
    Una esfera que requiere especial atención es la promoción de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وهناك ميدان يحتاج إلى تركيز خاص، وهو تعزيز اشتراك المرأة في عملية التنمية.
    El papel de la mujer en el proceso de toma de decisiones, y en particular su presencia en la vida política, nos lleva a una constatación negativa: sólo hay un 8% de mujeres en la Cámara de Diputados y un 9% en el Senado. UN أما الدور الذي تؤديه المرأة في عملية اتخاذ القرار وبصفة أخص وجود المرأة في الحياة السياسية فهو يستوجب اﻹقرار بواقع سلبي: إذ تشكل النساء نسبة ٨ في المائة في مجلس النواب، و٩ في المائة في مجلس الشيوخ.
    Participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones de ámbito internacional 30 UN مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في المجال الدولي
    Respecto al papel de la mujer en el desarrollo, creemos que la integración plena de la mujer en el proceso de desarrollo a todos los niveles es primordial. UN وفيما يتعلق بدور المرأة في التنمية، فإننا نعتقد أن الاندماج الكامل وعلى قدم المساواة للمرأة في عملية التنمية على جميع المستويات هو هدف أساسي.
    Se hará especial hincapié en el aumento de la participación de la mujer en el proceso de formulación de decisiones y en el mejoramiento del acceso de la mujer a los recursos económicos. UN وسيجري التركيز على تعزيز المرأة في عمليات صنع القرار وزيادة حصولها على الموارد الاقتصادية.
    Se está dando prioridad especial a la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ونولي أولوية خاصة لدمج المرأة في العملية اﻹنمائية.
    C. La igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer 28. La igualdad entre los géneros y la incorporación de la mujer en el proceso de desarrollo es un tema que figura en casi todos los programas de la región que reciben recursos del PNUD. UN ٢٨ - تشكل المساواة بين الجنسين وإدماج المرأة في صلب عملية التنمية أحد المواضيع التي يتضمنها ما يكاد يكون جميع البرامج التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي في المنطقة.
    :: Financiar las principales actividades de investigación y desarrollo de tratamientos e incluir a la mujer en el proceso de adopción de decisiones; UN :: بذل جهود واسعة في مجالي البحوث وتطوير العلاج، وإشراك النساء في عملية صنع القرار؛
    Desde la Conferencia de la Ciudad de México en 1975 hasta la Conferencia de Beijing en 1995, las cuatro conferencias mundiales sobre la mujer han recalcado el papel que desempeña la mujer en el proceso de desarrollo. UN ومن مدينة المكسيك في ١٩٧٥ وحتى مدينة بيجينغ في عام ١٩٩٥، أكدت جميع المؤتمرات العالمية اﻷربعة المعنية بالمرأة على الدور الذي تقوم به المرأة في عملية التنمية.
    Al Comité le preocupa la discriminación contra la mujer en el proceso de contratación y las diferencias de remuneración. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد المرأة كما يتضح في عمليات التشغيل والفوارق في الأجور.
    7. Aprobación de una ley sobre las pequeñas empresas en las zonas urbanas, rurales y semidesérticas con vistas a impulsar la promoción social de la familia y de la mujer en el proceso de desarrollo sostenible; UN تبنى قانون المشاريع الصغيرة في المدن والريف والبادية تعزيزا لتمكين الأسرة والمرأة في عملية التنمية المستدامة.
    En ese contexto, varias entidades han reconocido el carácter sistemático y sistémico de la discriminación contra la mujer y la necesidad de garantizar la plena realización de los derechos humanos de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وفي هذا السياق، سلمت عدة كيانات بالطبيعة المنتظمة والنظامية لممارسات التمييز ضد المرأة وبالحاجة إلى كفالة اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة في العملية اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus