"la mujer en las zonas urbanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة في المناطق الحضرية
        
    • للمرأة في المناطق الحضرية
        
    • النساء في المناطق الحضرية
        
    • بالمرأة في المناطق الحضرية
        
    Hábitat ha preparado un estudio sobre la violencia contra la mujer en las zonas urbanas. UN وأعد الموئل ورقة عن العنف الموجه ضد المرأة في المناطق الحضرية.
    16. Sólo últimamente se ha prestado atención, en su más amplio sentido, al problema de la mujer en las zonas urbanas. UN ١٦ - لم يلق موضوع المرأة في المناطق الحضرية بمعناه اﻷوسع اهتماما إلا مؤخرا.
    A fin de mejorar la situación de la mujer en las zonas urbanas se requieren inversiones en educación, capacitación, programas de generación de empleo, atención sanitaria y vivienda. UN وتحسين حالة المرأة في المناطق الحضرية يتطلب الاستثمار في التعليم والتدريب وبرامج لتوفير فرص العمل والرعاية الصحية والاسكان.
    B. Desarrollo: la mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el síndrome de UN التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
    La primera incluía el fomento del empleo y de las actividades remunerativas de la mujer en las zonas urbanas y rurales más el suministro de servicios sociales básicos, incluso servicios de guarderías, y el mejoramiento de los sistemas de seguridad social. UN وشملت الاستراتيجية ذات الشقين تعزيز العمالة والأنشطة المدرة للدخل بالنسبة للمرأة في المناطق الحضرية والريفية على السواء، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية ومن بينها مرافق رعاية الطفل وتحسين أنظمة الضمان الاجتماعي.
    En la mayor parte del país, las mujeres sufrían privaciones a causa de la pobreza muy difundida, los bajos niveles de alfabetización, las limitadas oportunidades para participar en la vida pública, la escasa disponibilidad de instalaciones de cuidados de salud y las restricciones impuestas al empleo de la mujer en las zonas urbanas. UN وفي معظم البلد، تعاني النساء من الحرمان نظرا لانتشار الفقر، وانخفاض مستويات القراءة والكتابة، والفرص المحدودة المشاركة في الحياة العامة، والتوافر المحدود لمرافق الرعاية الصحية، والقيود على عمل النساء في المناطق الحضرية.
    17. Aunque hay muchos estudios sobre ciudades y sobre procesos urbanos, se ha prestado menos atención a la situación de la mujer en las zonas urbanas y a la parte que corresponde a los sexos en las cuestiones urbanas. UN ١٧ - وعلى الرغم من وجود دراسات عديدة تعنى بالمدن والعمليات الحضرية، فقد حظي وضع المرأة في المناطق الحضرية واعتماد المشاركة على أساس الجنس في المسائل الحضرية باهتمام أقل.
    8.121 Los temas prioritarios para el bienio 1994-1995 serán el papel de la mujer en el desarrollo, la promoción de la alfabetización, la enseñanza y la capacitación, y la situación de la mujer en las zonas urbanas. UN ٨-١٢١ ستكون مواضيع مجالات المرأة في التنمية، وتعزيز معرفة القراءة والكتابة، والتعليم والتدريب وكذلك حالة المرأة في المناطق الحضرية هي المواضيع ذات اﻷولوية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    B. Desarrollo: la mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de UN باء - التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتـعاطي المخـدرات ومتلازمــة نقص المناعة المكتسب
    13. Algunos representantes lamentaron que sólo se hubiesen dedicado dos párrafos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro al problema de la mujer en las zonas urbanas. UN ١٣ - وأعرب بعض الممثلين عن أسفهم ﻷنه لم تكرس لموضوع المرأة في المناطق الحضرية سوى فقرتين في استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    La importancia de la migración del campo a la ciudad y los estrechos vínculos entre la situación de la mujer en las zonas urbanas y las zonas rurales ponen de manifiesto la importancia de determinados aspectos relacionados con el género en el proceso de la emigración del campo a la ciudad. UN وتشير أهمية الهجرة الريفية/الحضرية والصلات الوثيقة بين مركز المرأة في المناطق الحضرية والريفية إلى أهمية الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في هذا المتصل الريفي/الحضري.
    B. Desarrollo: la mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN باء - التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    B. Desarrollo: la mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el UN باء - التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    b) Desarrollo: La mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN )ب( التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Informe del Secretario General titulado " La mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida " UN تقرير من اﻷمين العام عن المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    b) Desarrollo: la mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida; UN )ب( التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة، وتعاطي المخدرات، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    b) Desarrollo: La mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida; UN )ب( التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة، وتعاطي المخدرات، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    Informe del Secretario General sobre la mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (E/CN.6/1994/3) UN تقرير اﻷمين العام عن المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة، وتعاطي المخدرات، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )E/CN.6/1994/3(
    2. Mayor capacidad del personal técnico y los encargados de la toma de decisiones de los países seleccionados para diseñar y ejecutar programas y políticas basados en los derechos, destinados al cuidado de las poblaciones dependientes y el logro de la autonomía económica de la mujer en las zonas urbanas UN (الإنجاز المتوقع 2) تعزيز قدرة الموظفين التقنيين وصانعي القرارات في بلدان مختارة على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الحقوق ترمي إلى توفير الرعاية للسكان المحتاجين وتحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة في المناطق الحضرية
    20. La mayoría de los representantes apoyó las recomendaciones aprobadas por el seminario sobre la mujer en las zonas urbanas. UN ٢٠ - وأيد معظم الممثلون التوصيات التي اتخذتها الحلقة الدراسية المعنية بالمرأة في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus