ii) Mejorar la participación de la mujer en los procesos de comunicación y, de modo más general, en la vida social, económica, política y cultural; | UN | ' ٢ ' تحسين مشاركة المرأة في عمليات الاتصال وبصفة أعم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية؛ |
C. Fomento de la capacidad de gobierno y dirección que aumente la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones | UN | مراعاة منظور نوع الجنس في الحكم والقيادة لزيادة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار |
La participación de la mujer en los procesos de elaboración de políticas ha sido, por ello, puramente nominal. | UN | وهكذا لم تكن مشاركة المرأة في عمليات تحديد السياسة العامة سوى مشاركة ضئيلة. |
Debe integrarse a la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en las actividades económicas generales. | UN | ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
5. Fortalecimiento de la participación de la mujer en los procesos de paz | UN | 5 - تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السلمية |
Programas de aumento de la capacidad, capacitación para apoyar la participación de la mujer en los procesos de paz | UN | ممارسات بناء السلام، وتوفير التدريب لدعم مشاركة المرأة في عمليات السلام |
2) Ampliar la participación de la mujer en los procesos de formulación de políticas | UN | توسيع مشاركة المرأة في عمليات إقرار السياسات |
En ese contexto, los proyectos tienen por objeto la integración de la mujer en los procesos de diseño y ejecución. | UN | وفي هذا السياق ترمي المشاريع إلى إدماج المرأة في عمليات التصميم والتنفيذ. |
Apoyaron la participación de la mujer en los procesos de paz, incluso financiando iniciativas en el país o en el extranjero. | UN | فدعمت مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك توفير التمويل للمبادرات في الداخل أو في الخارج. |
Se ha prestado apoyo para la participación de la mujer en los procesos de elaboración de políticas y adopción de decisiones. | UN | وقُدم الدعم لمشاركة المرأة في عمليات وضع السياسات وصنع القرار. |
Varias entidades promovieron concretamente la participación de la mujer en los procesos de elaboración de políticas y adopción de decisiones. | UN | 23 - وانبرت عدة كيانات للدعوة بشكل خاص إلى مشاركة المرأة في عمليات تقرير السياسة وصنع القرار. |
Asimismo, trabaja a nivel internacional y vela por que se incluya a la mujer en los procesos de establecimiento de normas. | UN | وهي تعمل أيضا على المستوى العالمي لكفالة إشراك المرأة في عمليات وضع المعايير. |
Promoción de la participación de la mujer en los procesos de negociación de la paz. | UN | الدعوة من أجل اشتراك المرأة في عمليات المفاوضات السلمية |
Se animó a todas las partes interesadas a respaldar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ويُشجَّعُ جميع أصحاب المصلحة على مساندة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار. |
También exhorta al Estado Parte a que emprenda campañas de sensibilización acerca de la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los sectores de la sociedad. | UN | كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع. |
Debe integrarse a la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en las actividades económicas principales. | UN | ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
Debe integrarse a la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en las actividades económicas generales. | UN | ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
Aunque la proporción todavía es baja, estos resultados indican una creciente participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones de mi país. | UN | وتبين هذه النتائج أنه بينما لا تزال نسبتهن منخفضة فإن مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في بلدي قد ازدادت. |
Fortalecimiento de la participación de la mujer en los procesos de paz | UN | تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السلمية |
También hay que intensificar la labor para promover la plena participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. | UN | كما ينبغي مضاعفة الجهود من أجل زيادة المشاركة التامة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات. |
Esto va en detrimento de la aplicación de varias iniciativas encaminadas a mejorar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ويأتي ذلك على خلاف تنفيذ المبادرات المختلفة الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Mujer puso en marcha una red de información para promover la inclusión de las necesidades de la mujer en los procesos de reconstrucción y desarrollo en curso. | UN | وأنشأ صندوق الأمم المتحدة للمرأة شبكة معلومات للدعوة إلى إدماج احتياجات المرأة في عمليتي الإعمار والتنمية الجاريتين. |
Asimismo, le insta a que promueva actividades de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بأهمية مشاركة النساء في عمليات صنع القرار في المجتمع على مستوياته كافة. |