Los movimientos feminista y de derechos humanos en el Líbano han organizado campañas desde hace mucho tiempo para mejorar la situación de la mujer en todos los niveles. | UN | ومنذ زمن طويل تشن الحركات النسائية وحركات حقوق الإنسان في لبنان حملات من أجل تحسين حالة المرأة على جميع المستويات. |
Aumento de la presencia de la mujer en todos los niveles del sistema judicial; | UN | زيادة وجود المرأة على جميع المستويات داخل النظام القضائي؛ |
Esa disposición era una medida de acción positiva destinada a promover la participación de la mujer en todos los niveles de la jerarquía administrativa. | UN | وكان سن هذا الحكم اجراء ايجابيا لتعزيز اشراك المرأة على جميع مستويات الهيكل الهرمي الاداري. |
Sin embargo, la representación de la mujer en todos los niveles de autoridad es extremadamente baja. | UN | غير أن تمثيل المرأة على جميع مستويات السلطة متدن للغاية. |
Ello podría lograrse mediante la participación de la mujer en todos los niveles de la adopción de decisiones. | UN | وستحدث هذه التغيرات من خلال مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار. |
Propiciar de manera efectiva una participación creciente de la mujer, en todos los niveles de la gestión del Canal. | UN | ويُعمل بشكل فعال على وجود مشاركة متزايدة للمرأة على جميع مستويات إدارة القناة. |
También se destacó la participación de la mujer en todos los niveles. | UN | وتم إبراز أهمية مشاركة المرأة على جميع المستويات. |
:: El fomento de la participación de la mujer en todos los niveles y en todos los sectores; | UN | تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛ |
:: Promover la igualdad de oportunidades y la participación de la mujer en todos los niveles profesionales. | UN | :: زيادة تكافؤ الفرص وإشراك المرأة على جميع المستويات المهنية؛ |
Con todo, no siempre se protegen y respetan los derechos de la mujer, aunque se ha establecido el diálogo con los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales a fin de incrementar la participación de la mujer en todos los niveles de la sociedad. | UN | بيد أنه، مع كل ذلك، وبالرغم من فتح باب الحوار مع النقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز مشاركة المرأة على جميع المستويات في المجتمع، فإنه لا تتم دائما حماية حقوق المرأة والتقيد بها. |
Se alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos por lograr una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la sociedad y del Estado. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين مشاركة المرأة على جميع مستويات المجتمع والدولة. |
Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre el aumento de la participación de la mujer en todos los niveles de la administración | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة |
:: Aumentar la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones en los ámbitos de la prevención, gestión y solución de conflictos; | UN | :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛ |
Pedimos medidas especiales de carácter temporal destinadas a empoderar a la mujer en todos los niveles de gobierno, incluida la introducción de una cuota del 30%. | UN | وندعو إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتمكين المرأة على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك تخصيص حصة للمرأة نسبتها 30 في المائة. |
El aspecto fundamental de esos objetivos es ampliar el papel de la mujer en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. | UN | والاتجاه العام لهذه اﻷهداف هو تعزيز دور المرأة في جميع مستويات عملية صنع القرارات بشأن التنمية المستدامة. |
Es necesario incluir urgentemente la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en todos los niveles de planificación y adopción de decisiones sobre el medio ambiente. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى إدراج المساواة بين الجنسين وإشراك المرأة في جميع مستويات التخطيط البيئي واتخاذ القرار. |
La participación de la mujer en todos los niveles del proceso de mediación también era esencial. | UN | ولا بد أيضا من مشاركة المرأة في جميع مستويات عملية الوساطة. |
Se alienta al Estado Parte a intensificar sus esfuerzos para conseguir una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la sociedad y del Estado, incluso en puestos decisorios, mediante, entre otras cosas, la alfabetización de las mujeres de las zonas rurales. | UN | تشجع الدولة الطرف على زيادة جهودها المبذولة من أجل مشاركة أفضل للمرأة على جميع مستويات المجتمع والدولة، بما في ذلك في مناصب اتخاذ القرارات، وعن طريق محو أمية المرأة في المناطق الريفية، وذلك من بين عدة أمور أخرى. |
Caucus for Women ' s Leadership es una red nacional dedicada a fomentar el liderazgo de la mujer en todos los niveles. | UN | التجمع من أجل القيادة النسائية شبكة وطنية مكرسة لبناء دور قيادي للمرأة على جميع المستويات. |
:: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre el aumento de la participación de la mujer en todos los niveles de la administración | UN | :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة في جميع المستويات الحكومية |
La participación de la mujer en todos los niveles de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones es un componente de la incorporación de una perspectiva de género. | UN | إن مشاركة المرأة في كل مستويات إقرار السياسية وصنع القرار هي عنصر مكمل لتعميم المنظور الجنساني. |
Al aumentar de manera efectiva la influencia de la mujer en todos los niveles de la vida pública se acrecientan las posibilidades de cambio hacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como hacia una sociedad más justa y democrática. | UN | وتتزايد إمكانات إحداث التغيير من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإرساء مجتمع أكثر ديمقراطية وعدلا بالزيادة الفعلية لتأثير المرأة في الحياة العامة على جميع الأصعدة. |
La labor de UNIFEM merece mención especial; ha contribuido a la formación de la mujer en todos los niveles y ha permitido a muchas mujeres presentarse a cargos públicos. | UN | 19 - وقالت إنه يجب التنويه بجهود صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ فقد ساعد في تدريب المرأة على كافة المستويات وجعل من الممكن للمرأة أن ترشح نفسها. |
Uno de los seis principales objetivos del plan de acción para la igualdad entre los géneros es la promoción de una participación igual y cabal de la mujer en todos los niveles del proceso de toma de decisiones. | UN | ويتمثل أحد أهم الأهداف الرئيسية الستة المحددة في خطة العمل الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في تعزيز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار. |
Las cuestiones de interés prioritario para la mujer y su visión de los objetivos y criterios de desarrollo se analizan y promueven mediante una mayor participación de la mujer en todos los niveles y en todos los ámbitos de actividad de la UNESCO. | UN | وتراعى وتعزز أولويات النساء ووجهة نظرهن في الأهداف والنهج الإنمائية، عبر زيادة مشاركتهن في عمل اليونسكو على جميع مستوياته وفي مجالاته كافة. |
Se han llevado a cabo campañas dirigidas a sensibilizar a los funcionarios políticos respecto a las cuestiones de la mujer y a demostrarles la necesidad de aceptar la participación de la mujer en todos los niveles de los procesos políticos y de adopción de decisiones. | UN | وهناك حملات لزيادة الوعي تهدف إلى زيادة الحساسية تجاه قضايا المرأة لدى المسؤولين السياسيين وإفهامهم بضرورة قبول مشاركة المرأة على كافة مستويات صنع القرار والعملية السياسية. |
Concretamente, debía aumentar la participación de la mujer en todos los niveles de las fuerzas armadas nacionales. | UN | كما ينبغي أن تكون زيادة إشراك المرأة في كافة مستويات القوات المسلحة الوطنية هدفا خاصا. |